< Genesis 10 >

1 NOW these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
Und dies sind die Zeugungen der Söhne Noachs: Schem, Cham und Japheth; und es wurden ihnen nach der Flut Söhne geboren.
2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Die Söhne Japheths sind Gomer und Magog und Madai und Javan und Thubal und Meschech und Thiras.
3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas und Riphath und Thogarmah.
4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elischah und Tarschisch, Kitthim und Dodanim.
5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
Von diesen trennten sich ab die Inseln der Völkerschaften in ihren Ländern, jede nach ihrer Zunge, nach ihren Familien, in ihren Völkerschaften.
6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Und die Söhne Chams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Und die Söhne Kuschs waren Seba und Chavilah und Sabtha und Raemah und Sabtheka; und die Söhne Raemahs: Scheba und Dedan.
8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an ein Mächtiger zu werden auf der Erde.
9 He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the Lord.
Er war ein mächtiger Jäger vor Jehovah. Darum sagte man: Wie Nimrod ein mächtiger Jäger vor Jehovah.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Und der Anfang seines Königreiches war Babel und Erech und Akkad und Kalneh im Lande Schinear.
11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
Von diesem Lande zog aus Aschur, und baute Niniveh und die Stadt Rechoboth und Kalach;
12 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
Und Resen zwischen Niniveh und zwischen Kalach. Dies ist die große Stadt.
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.
14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
Und die Pathrusim und die Kasluchim. Woher die Philister ausgingen, und die Kaphthorim.
15 And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Cheth.
16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
Und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgaschiter.
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Und den Chiviter und den Arkiter und den Siniter.
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
Und den Arvaditer und den Zemariter und den Chamathiter; und nachher zerstreuten sich die Familien des Kanaaniters.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
Und die Grenze des Kanaaniters war von Zidon, da man nach Gerar und Gazah kommt, da man gen Sodom und Gomorrah, und Admah und Zeboim bis Lascha kommt.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
Dies sind die Söhne Chams nach ihren Familien, nach ihren Zungen in ihren Ländern, in ihren Völkerschaften.
21 Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
Und dem Schem, auch ihm ward geboren; er war der Vater aller Söhne Ebers; der größere Bruder Japheths.
22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Schems Söhne sind Elam und Aschur und Arpachschad und Lud und Aram.
23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Und Arams Söhne sind Uz und Chul und Gether und Masch.
24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
Und Arpachschad zeugte Schelach und Schelach zeugte Eber.
25 And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name was Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren. Der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde zerteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Und Joktan zeugte Almodad und Schaleph und Chazarmaveth und Jerach;
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Und Hadoram und Uzal und Diklah;
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
Und Obal und Abimael und Scheba;
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
Und Ophir und Chavilah und Jobab. Alle diese waren Söhne Joktans.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
Und ihre Wohnung war von Mescha, da man gen Sephar, einen Berg in Osten kommt.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Dies sind die Söhne Schems nach ihren Familien, nach ihren Zungen, in ihren Ländern, nach ihren Völkerschaften.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
Dies sind die Familien der Söhne Noachs nach ihren Geburten, in ihren Völkerschaften; und von ihnen trennten sich ab die Völkerschaften auf der Erde nach der Flut.

< Genesis 10 >