< Titus 2 >

1 But speak you the things which become sound doctrine:
Du aber rede, was der gesunden Lehre entspricht:
2 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
daß alte Männer nüchtern seien, ehrbar, verständig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;
3 The aged women likewise, that they be in behavior as becomes holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
daß alte Frauen ebenfalls sich benehmen, wie es Heiligen geziemt, daß sie nicht verleumderisch seien, nicht vielem Weingenuß frönen, sondern Lehrerinnen des Guten seien,
4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
damit sie die jungen Frauen dazu anleiten, ihre Männer und ihre Kinder zu lieben,
5 To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
verständig, keusch, haushälterisch, gütig, ihren Männern untertan zu sein, damit nicht das Wort Gottes verlästert werde.
6 Young men likewise exhort to be sober minded.
Gleicherweise ermahne die jungen Männer, daß sie verständig seien,
7 In all things showing yourself a pattern of good works: in doctrine showing soundness, gravity, sincerity,
wobei du dich selbst in allem zum Vorbild guter Werke machen mußt;
8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
im Unterrichten zeige Unverfälschtheit, Würde, gesunde, untadelige Rede, damit der Widersacher beschämt werde, weil er nichts Schlechtes von uns zu sagen weiß.
9 Exhort servants to be obedient to their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
Die Knechte [ermahne], daß sie ihren eigenen Herren untertan seien, in allem gern gefällig, nicht widersprechen,
10 Not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
nichts entwenden, sondern gute Treue beweisen, damit sie die Lehre Gottes, unsres Retters, in allen Stücken zieren.
11 For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,
Denn es ist erschienen die Gnade Gottes, heilsam allen Menschen;
12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; (aiōn g165)
sie nimmt uns in Zucht, damit wir unter Verleugnung des ungöttlichen Wesens und der weltlichen Lüste vernünftig und gerecht und gottselig leben in der jetzigen Weltzeit, (aiōn g165)
13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Savior Jesus Christ;
in Erwartung der seligen Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unsres Retters Jesus Christus,
14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify to himself a peculiar people, zealous of good works.
der sich selbst für uns dahingegeben hat, um uns von aller Ungerechtigkeit zu erlösen und für ihn selbst ein Volk zu reinigen zum Eigentum, das fleißig sei zu guten Werken.
15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise you.
Solches rede und schärfe ein mit allem Ernst. Niemand verachte dich!

< Titus 2 >