< Revelation 9 >

1 And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven to the earth: and to him was given the key of the bottomless pit. (Abyssos g12)
Chujouchun vantil a-nga na chun asumkon amut in ahileh vana kona Ahsi khat leiset'a ahung lenlhah kamun, chule ama chun amongbei onghom kot-heh chu achoiyin ahi. (Abyssos g12)
2 And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit. (Abyssos g12)
Aman hichu ahon a ahileh meilhum nasatah a kona hungpot tobang meikhu ahungdoh in, chule nisavah le hui chu meikhua konin avomsoh jengin ahi. (Abyssos g12)
3 And there came out of the smoke locusts on the earth: and to them was given power, as the scorpions of the earth have power.
Chujouvin meikhua pat in khaokhoho ahung potdoh uvin, chule leiset a ahungkum lhauvin chule amaho chu aipi mide natna thaneina kipeuva ahi.
4 And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.
Amaho chun hampa ahilouleh anchephung ahilouleh thingphung ho asuhsetlou dingu, amavang mihemho Pathen mohor achalpanguva kinam ding nomlou ho asuh genthei dingu ahi.
5 And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he strikes a man.
Amaho chun athalou dingu ahivangin lha-nga jen asuhgim dingu, aipin amidena natna a chu amaho adenat uva agimbol dingu ahiye.
6 And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.
Chuchelai le chun mihon thina ahol dingu ahiala amujou lou dingu ahi. Amahon thina angaichat lheh dingu ahiala thina chu amahoa kona jammang ding ahitai!
7 And the shapes of the locusts were like to horses prepared to battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men.
Khaokhoho chu sakolho galsatna muna dinga kigo tobang ahiuve. Amaho chun aluchunguva Sana-lallukhuh tobang aneiyun, chule amaiyu chu mihem maitobang ahi.
8 And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
Amaho chun alu uvah numei samtobang apu'uvin chule ahau chu keipi-bahkai ha tobang ahi.
9 And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
Amahon galvon akivonu chu thih a kisem ahi chule alhavingu hugin chu sakol kangtalai chunga touva galsatna mun del galmi tobang ahiuve.
10 And they had tails like to scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
Amahon mei aneiyu chun aipi midena tobang gu aneiyun, chule lha-nga jen miho chu suhgim theina thaneina aneiyuve.
11 And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue has his name Apollyon. (Abyssos g12)
Alengpau chu amongbei lei-onga hungkondoh vantil chu ahi; amin chu Hebrew paovin Abaddon akitin, chule Greek paovin Apollyon akitin–Asumang pa tina ahi. (Abyssos g12)
12 One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
Kichat tijat umtah akhatna chu kichaiya ahitai, hinla ven, kichat tijat umtah ni hung be ding ahi!
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Chuphat in vantil agupna chun asumkon amut in ahileh, keiman Pathen angsunga kikoi sana maicham ki-li umna muna konin aw khat ahung gin doh kajan ahi.
14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
Chule aw chun sumkon kichoi vantil agupna jah a, “Euphrates Vadung Lentah a kihen vantil-li ho chu lhadoh in,” ati.
15 And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men.
Chuphat in vantil-li ho, hiche phat a chule anikho le alha chule akum sungsea dinga leiset chunga miho hop-thum'a hop-khat that dinga kigongsaho, chu alhadoh tauve.
16 And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.
Keiman sepaihon amijat'u chu kajan, hichu sakol chunga tou niel-jani alhinguve.
17 And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.
Chule kamitlha a chun keiman sakol ho le achunguva touho kamun ahi. Achunga touho chun galvon aki-ah uchu asanthip le adumvom chule a-eng ahije. Sakol ho chu aluchangu keipi-bahkai tobang, chule akamuva kona mei le meikhu chule kath kihal deujeju tobang ahung potdoh e.
18 By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
Hiche gamna hise thum-ho: meikong le meikhu chule kath kihal deujeju tobang hiche sakol ho kam'a konin ahung potdoh'in ahileh leiset chunga miho chu athattan ahi.
19 For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like to serpents, and had heads, and with them they do hurt.
Amaho thaneina chu akam uva le amei uva uma ahi. Ijeh inem itileh ameiyuva chu gulluchang tobanga boh a, hichun miho asuhnat theina tha apeh ahi.
20 And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:
Hinlah hiche gamna hisea thilouho chu athilse bolnauva konin alungu aheideh pouvin chule Pathen lam asang dehpouve. Amahon thilhaho le sana a, dangkaa, hah a, songa chule thinga milim kisemho–milim semthu kho mutheilou, kho jatheilou, chatloh theilou ho chu ahoujom jinguvin ahi.
21 Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
Chule amahon amithanauva konin, ahilouleh thilha ahounauva konin, ahilouleh thenlouna hoa konin chuleh aguhchatnauva konin lung aheideh pouvin ahi.

< Revelation 9 >