< Psalms 80 >

1 Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubim, shine forth.
Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
3 Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
4 O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
5 You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
6 You make us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
8 You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
9 You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
12 Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
13 The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
14 Return, we beseech you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
15 And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
18 So will not we go back from you: quicken us, and we will call on your name.
A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.
PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.

< Psalms 80 >