< Psalms 77 >

1 I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Asafu. Nnaakaabirira Katonda ambeere, ddala nnaakaabirira Katonda nga musaba ampulire.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Bwe nnali mu nnaku, nanoonya Mukama, ekiro kyonna ne ngolola emikono gyange obutakoowa; emmeeme yange neegaana okusanyusibwa.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Nakujjukiranga, Ayi Katonda ne nsinda, ne nfumiitiriza emmeeme yange n’ezirika.
4 You hold my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Tewaŋŋanya kwebaka; natawaanyizibwa nnyo ne sisobola kwogera.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Ne ndowooza ku biseera eby’edda, ne nzijukira emyaka egyayita.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
Najjukiranga ennyimba zange ekiro, ne nfumiitiriza nga bwe neebuuza mu mutima gwange nti:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favorable no more?
“Mukama anaatusuuliranga ddala ennaku zonna naataddayo kutulaga kisa kye?
8 Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for ever more?
Okwagala kwe okutaggwaawo kukomedde ddala? Kye yasuubiza kibulidde ddala emirembe n’emirembe?
9 Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Katonda yeerabidde ekisa kye? Asunguwalidde ddala ne yeggyako n’okusaasira kwe?”
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
Awo ne ndowooza nti, “Ebyo bye mmanyi eby’emyaka emingi eby’omukono ogwa ddyo ogw’oyo Ali Waggulu Ennyo.”
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember your wonders of old.
Nnajjukiranga ebikolwa bya Mukama, weewaawo, nnajjukiranga ebyamagero byo eby’edda.
12 I will meditate also of all your work, and talk of your doings.
Nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo byonna eby’amaanyi; nnaalowoozanga ku byamagero byo byonna.
13 Your way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
Ekkubo lyo, Ayi Katonda, liri mu watukuvu. Tewali katonda yenkana Katonda waffe.
14 You are the God that do wonders: you have declared your strength among the people.
Ggwe Katonda akola eby’amagero; era amaanyi go ogalaga mu mawanga.
15 You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Wanunula abantu bo n’omukono gwo, abazzukulu ba Yakobo ne Yusufu.
16 The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.
Amazzi gaakulaba, Ayi Katonda; amazzi bwe gaakulaba ne gatya, n’obuziba ne bukankanira ddala.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: your arrows also went abroad.
Ebire byayiwa amazzi ne bivaamu n’okubwatuka, era n’obusaale bwo ne bubuna.
18 The voice of your thunder was in the heaven: the lightning lightened the world: the earth trembled and shook.
Eddoboozi lyo ery’okubwatuka lyawulirwa mu kikuŋŋunta okumyansa kwo ne kumulisa ensi. Ensi n’ekankana n’enyeenyezebwa.
19 Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.
Ekkubo lyo lyali mu nnyanja; wayita mu mazzi amangi, naye ebigere mwe walinnya tebyalabika.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Wakulembera abantu bo ng’ekisibo, nga bali mu mikono gya Musa ne Alooni.

< Psalms 77 >