< Psalms 68 >

1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
En Psalmvisa Davids, till att föresjunga. Gud stånde upp, att hans fiender måga förströdde varda, och de honom hata, fly för honom.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Fördrif dem, såsom en rök fördrifven varder; såsom vax försmälter för eld, så förgånge de ogudaktige för Gudi.
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.
Men de rättfärdige fröjde sig, och vare glade för Gudi, och fröjde sig af hjertat.
4 Sing to God, sing praises to his name: extol him that rides on the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Sjunger Gudi, lofsjunger hans Namne; görer honom väg, som sakta framfar; han heter Herren; och glädjens för honom.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Den en fader är åt faderlösa, och en domare för enkom; han är Gud i sin helga boning;
6 God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
En Gud, som dem ensammom gifver huset fullt med barn; den der fångar utförer i rättom tid, och låter de affälliga blifva i det torra.
7 O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; (Selah)
Gud, då du utdrogst för ditt folk, då du gick i öknene; (Sela)
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
Då bäfvade jorden, och himlarna dröpo för denna Guden i Sinai; för Gudi, som Israels Gud är.
9 You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary.
Men nu gifver du, Gud, ett nådeligit regn; och ditt arf, det torrt är, vederqvicker du;
10 Your congregation has dwelled therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.
Att din djur måga bo deruti. Gud, du vederqvicker de elända med dine godhet.
11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
Herren gifver ordet, med en stor Evangelisters skara.
12 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Konungarna för härarna äro med hvarannan vänner, och husäran utskifter rofvet.
13 Though you have lien among the pots, yet shall you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
När I liggen i markene, så glimmar det såsom dufvovingar, hvilke såsom silfver och guld glittra.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
När den Allsmägtige allestäds ibland dem Konungar sätter, så varder klart, der mörkt är.
15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
Guds berg är ett fruktsamt berg, ett stort och fruktsamt berg.
16 Why leap you, you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yes, the LORD will dwell in it for ever.
Hvi springen I, stor berg? Gud hafver lust till att bo på detta berget, och Herren blifver der ock evinnerliga.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
Guds vagn är mång tusende tusend. Herren är ibland dem på det helga Sinai.
18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
Du hafver farit upp i höjdena, och hafver fångat fängelset; du hafver undfått gåfvor för menniskorna; de affällige ock, att Herren Gud skall ändå likväl blifva der.
19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. (Selah)
Lofvad vare Herren dagliga. Gud lägger oss ena bördo uppå; men han hjelper oss ock. (Sela)
20 He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death.
Vi hafve en Gud, en Gud, den der hjelper, och Herran, Herran, den ifrå döden frälsar.
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses.
Men Gud skall sönderslå hufvudet på sina fiendar, samt med deras hjessa, som blifva i deras synder.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
Dock säger Herren: Jag vill hemta somliga ibland de feta; utu hafsens djup vill jag somliga hemta.
23 That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.
Derföre skall din fot uti fiendernas blod färgad varda, och dine hundar skola det slicka.
24 They have seen your goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
Man ser, Gud, huru du går; huru du, min Gud och Konung, i helgedomenom går.
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with tambourines.
De sångare gå framföre, der näst de spelmän, ibland pigor som slå på trummor.
26 Bless you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
Lofver Herran Gud i församlingomen, för Israels brunn.
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Der är rådandes ibland dem den litsle BenJamin, Juda Förstar, med deras hopar, Sebulons Förstar, Naphthali Förstar.
28 Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have worked for us.
Din Gud hafver upprättat ditt rike, det stärk, Gud, i oss; ty det är ditt verk.
29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
För ditt tempels skull i Jerusalem, skola Konungar föra dig skänker.
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.
Straffa djuret i rören, oxahoparna ibland deras kalfvar, de der drifva för penningars skull. Han förströr de folk, som gerna örliga.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
De Förstar utur Egypten skola komma; Ethiopien skall utsträcka sina händer till Gud.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; (Selah)
I Konungariken på jordene, sjunger Gudi; lofsjunger Herranom. (Sela)
33 To him that rides on the heavens of heavens, which were of old; see, he does send out his voice, and that a mighty voice.
Den der vistas i himmelen, allestädes af begynnelsen; si, han skall gifva sino dundre kraft.
34 Ascribe you strength to God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
Gifver Gudi magten; hans härlighet är i Israel, och hans magt i skyn.
35 O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power to his people. Blessed be God.
Gud är underlig i sinom helgedom; han är Israels Gud, han skall gifva folkena magt och kraft. Lofvad vare Gud.

< Psalms 68 >