< Psalms 52 >

1 Why boast you yourself in mischief, O mighty man? the goodness of God endures continually.
En undervisning Davids, till att föresjunga; Då Doeg den Edomeen kom, och bebådade Saul, och sade: David är uti Ahimelechs hus kommen. Hvad högmodas du, tyrann, att du kan skada göra? efter dock Guds godhet ännu dagliga varar.
2 The tongue devises mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
Din tunga far efter skada, och skär med lögn, såsom en skarp rakoknif.
3 You love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. (Selah)
Du talar heldre ondt än godt, och heldre falskt än rätt. (Sela)
4 You love all devouring words, O you deceitful tongue.
Du talar gerna allt det som till förderf tjenar, med falska tungo.
5 God shall likewise destroy you for ever, he shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, and root you out of the land of the living. (Selah)
Derföre skall ock Gud med allo förderfva dig, och sönderkrossa dig, och utu hyddone rycka dig, och utu de lefvandes lande utrota dig. (Sela)
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
Och de rättfärdige skola det se, och frukta sig, och skola le åt honom.
7 See, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
Si, det är den man, som icke höll Gud för sina tröst; utan förlät sig uppå sin stora rikedom, och var mägtig till att göra skada.
8 But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
Men jag skall blifva såsom ett grönt; oliveträ i Guds hus; jag förlåter mig på Guds godhet alltid och förutan ända.
9 I will praise you for ever, because you have done it: and I will wait on your name; for it is good before your saints.
Jag tackar dig evinnerliga, ty du kan väl görat, och vill förbida ditt Namn, ty dine helige hafva der fröjd utinnan.

< Psalms 52 >