< Psalms 45 >

1 My heart is gushing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Przewodnikowi chóru, na Szoszanim dla synów Korego. Psalm pouczający. Pieśń miłosna. Wezbrało moje serce dobrym słowem; dzieła, które wypowiadam, dotyczą króla; mój język będzie jak pióro biegłego pisarza.
2 You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
Ty jesteś najpiękniejszym z synów ludzkich; wdzięk rozlał się na twoich wargach, dlatego Bóg pobłogosławił cię na wieki.
3 Gird your sword on your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
Przypasz do biodra swój miecz, mocarzu, w swej chwale i majestacie.
4 And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
A w swym dostojeństwie wyrusz szczęśliwie ze słowem prawdy, łagodności i sprawiedliwości, a twoja prawica dokona strasznych rzeczy.
5 Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under you.
Twoje ostre strzały, [od których] upadają narody pod twoje stopy, [przenikają] serce wrogów króla.
6 Your throne, O God, is for ever and ever: the scepter of your kingdom is a right scepter.
Twój tron, o Boże, na wieki wieków, berłem sprawiedliwości [jest] berło twego królestwa.
7 You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Miłujesz sprawiedliwość, a nienawidzisz nieprawości, dlatego namaścił cię, o Boże, twój Bóg olejkiem radości bardziej niż twoich towarzyszy.
8 All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
Wszystkie twoje szaty [pachną] mirrą, aloesem [i] kasją, [gdy wychodzisz] z pałaców z kości słoniowej, z których cię rozweselają.
9 Kings’ daughters were among your honorable women: on your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Córki królewskie są wśród twoich czcigodnych [kobiet], królowa w złocie z Ofiru stoi po twojej prawicy.
10 Listen, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father’s house;
Posłuchaj, córko, spójrz i nakłoń ucha, zapomnij o swoim narodzie i o domu swojego ojca;
11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
A król zapragnie twojego piękna, bo on jest twoim Panem; oddaj mu pokłon.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.
Także córka Tyru przyjdzie z darami, najbogatsi z narodów będą zabiegać o twą przychylność.
13 The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of worked gold.
Córka królewska jest pełna chwały w [swej] komnacie, a jej szaty złotem tkane.
14 She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to you.
W szacie haftowanej będą ją wieść do króla, za nią dziewice, jej towarzyszki, przyprowadzą do ciebie.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
Wiodą [je] z weselem i z radością i wejdą do królewskiego pałacu.
16 Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
Miejsce twoich ojców zajmą twoi synowie, których ustanowisz książętami po całej ziemi.
17 I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.
Upamiętnię twoje imię po wszystkie pokolenia; dlatego narody będą cię wysławiać na wieki wieków.

< Psalms 45 >