< Psalms 44 >

1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.
Psalmus, filiis Core ad intellectum.
2 How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.
Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you had a favor to them.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
4 You are my King, O God: command deliverances for Jacob.
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
5 Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.
Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.
Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
8 In God we boast all the day long, and praise your name for ever. (Selah)
Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
9 But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.
In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in saeculum.
10 You make us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
11 You have given us like sheep appointed for meat; and have scattered us among the heathen.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
12 You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price.
Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
13 You make us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are round about us.
Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
15 My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
16 For the voice of him that reproaches and blasphemes; by reason of the enemy and avenger.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me.
17 All this is come on us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.
A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;
Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
19 Though you have sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart.
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
22 Yes, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: aestimati sumus sicut oves occisionis.
23 Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.
Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
24 Why hide you your face, and forget our affliction and our oppression?
Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly sticks to the earth.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
26 Arise for our help, and redeem us for your mercies’ sake.
Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.

< Psalms 44 >