< Psalms 147 >

1 Praise you the LORD: for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant; and praise is comely.
Khá ngợi khen Ðức Giê-hô-va! vì là điều tốt. Hãy hát ngợi khen Ðức Chúa Trời chúng ta; vì là việc tốt lành. Sự ngợi khen hiệp lễ nghi.
2 The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.
Ðức Giê-hô-va xây cất Giê-ru-sa-lem; Ngài hiệp lại những kẻ bị tản lạc của Y-sơ-ra-ên,
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
Chữa lành người có lòng đau thương, Và bó vít của họ.
4 He tells the number of the stars; he calls them all by their names.
Ngài đếm số các vì sao, Gọi từng tên hết thảy các vì ấy.
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Chúa chúng tôi thật lớn, có quyền năng cả thể; Sự thông sáng Ngài vô cùng vô tận.
6 The LORD lifts up the meek: he casts the wicked down to the ground.
Ðức Giê-hô-va nâng đỡ người khiêm nhường, Ðánh đổ kẻ ác xuống đất.
7 Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise on the harp to our God:
Hãy hát sự cảm tạ cho Ðức Giê-hô-va, Gảy đờn cầm mà ngợi khen Ðức Chúa Trời chúng tôi.
8 Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow on the mountains.
Ngài bao các từng trời bằng mây, Sắm sửa mưa cho đất, Làm cho cỏ mọc trên núi.
9 He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Ban đồ ăn cho thú vật, Và cho quạ con kêu rêu.
10 He delights not in the strength of the horse: he takes not pleasure in the legs of a man.
Ngài chẳng đẹp lòng sức của ngựa, Cũng không thích chơn của loài người,
11 The LORD takes pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
Bèn là đẹp lòng người kính sợ Ngài, Và kẻ trông đợi sự nhơn từ của Ngài.
12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion.
Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va! Ớ Si-ôn, hãy ca tụng Ðức Chúa Trời ngươi!
13 For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
Vì Ngài đã làm cho then cửa ngươi nên vững chắc, Ban phước cho con cái ngươi ở giữa ngươi.
14 He makes peace in your borders, and fills you with the finest of the wheat.
Ngài giáng bình an trong bờ cõi ngươi, Làm cho ngươi được đầy dẫy lúa-miến tốt-nhứt.
15 He sends forth his commandment on earth: his word runs very swiftly.
Ngài ra lịnh mình trên đất, Lời của Ngài chạy rất mau.
16 He gives snow like wool: he scatters the hoarfrost like ashes.
Ngài cho mưa tuyết như lông chiên, Rải sương mốc trắng khác nào tro.
17 He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Ngài ném giá từng miếng; Ai chịu nổi được sự lạnh lẽo của Ngài?
18 He sends out his word, and melts them: he causes his wind to blow, and the waters flow.
Ngài ra lịnh làm cho tuyết giá tan ra, Khiến gió thổi, nước bèn chảy.
19 He shows his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel.
Ngài truyền lời mình cho Gia-cốp, Luật lệ và mạng lịnh mình cho Y-sơ-ra-ên.
20 He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise you the LORD.
Ngài chẳng hề làm vậy cho dân nào khác; Chúng nó không có biết mạng lịnh của Ngài. Ha-lê-lu-gia!

< Psalms 147 >