< Psalms 119 >

1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Salige äro de som utan vank lefva, de som i Herrans lag vandra.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Salige äro de som hans vittnesbörd hålla; de som af allo hjerta söka honom.
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
Ty de som på hans vägom vandra, de göra intet ondt.
4 You have commanded us to keep your precepts diligently.
Du hafver budit, att hålla dina befallningar fliteliga.
5 O that my ways were directed to keep your statutes!
O! att mitt lif hölle dina rätter med fullt allvar.
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
När jag skådar uppå all din bud, så kommer jag icke på skam.
7 I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
Jag tackar dig af rätt hjerta, att du lärer mig dina rättfärdighets rätter.
8 I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
Dina rätter vill jag hålla; öfvergif mig dock aldrig.
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
Huru skall en yngling sin väg ostraffeliga gå? När han håller sig efter din ord.
10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
Jag söker dig af allo hjerta; Låt mig icke fela om din bud.
11 Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
Jag behåller din ord i mitt hjerta, på det jag icke skall synda emot dig.
12 Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
Lofvad vare du, Herre; lär mig dina rätter.
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Jag vill med mina läppar förtälja alla dins muns rätter.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Jag fröjdar mig af dins vittnesbörds väg, såsom af allahanda rikedomar.
15 I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
Jag talar det du befallt hafver, och ser på dina vägar.
16 I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
Jag hafver lust till dina rätter, och förgäter icke din ord.
17 Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
Gör väl med din tjenare, att jag må lefva och hålla din ord.
18 Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
Öppna mig ögonen, att jag må se under i din lag.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Jag är en gäst på jordene; fördölj icke din bud för mig.
20 My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
Min själ är all sönderkrossad för trängtans skull, efter dina rätter alltid.
21 You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
Du näpser de stolta; förbannade äro de som vika ifrå din bud.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
Vänd ifrå mig försmädelse och föraktelse; ty jag håller din vittnesbörd.
23 Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
Sitta ock Förstarna och tala emot mig; men din tjenare talar om dina rätter.
24 Your testimonies also are my delight and my counsellors.
Jag hafver lust till din vittnesbörd; de äro mine rådgifvare.
25 My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
Min själ ligger i stoft; vederqvick mig efter ditt ord.
26 I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
Jag förtäljer mina vägar, och du bönhörer mig; lär mig dina rätter.
27 Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
Undervisa mig dina befallningars väg, så vill jag tala om din under.
28 My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.
Jag grämer mig så att hjertat mig försmäktas; styrk mig efter ditt ord.
29 Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
Vänd ifrå mig den falska vägen, och unna mig din lag.
30 I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
Jag hafver utvalt sanningenes väg; dina rätter hafver jag mig föresatt.
31 I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
Jag håller mig intill din vittnesbörd; Herre, låt mig icke på skam komma.
32 I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
När du mitt hjerta tröstar, så löper jag dins buds väg.
33 Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
Lär mig, Herre, dina rätters väg, att jag må bevara dem intill ändan.
34 Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
Undervisa mig, att jag må bevara din lag, och hålla dem af allo hjerta.
35 Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
För mig in på din buds stig, ty jag hafver der lust till.
36 Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
Böj mitt hjerta till din vittnesbörd, och icke till girighet.
37 Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
Vänd bort min ögon, att de icke se efter onyttig läro; utan vederqvick mig på dinom väg.
38 Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
Låt din tjenare hålla din bud stadeliga för din ord, att jag må frukta dig.
39 Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
Vänd ifrå mig den försmädelse, som jag fruktar; ty dine rätter äro lustige.
40 Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
Si, jag begärar dina befallningar; vederqvick mig med dine rättfärdighet.
41 Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
Herre, låt mig vederfaras dina nåd; dina hjelp efter ditt ord;
42 So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
Att jag mina lastare svara må; ty jag förlåter mig uppå ditt ord.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
Och tag ju icke ifrå minom mun sanningenes ord; ty jag hoppas uppå dina rätter.
44 So shall I keep your law continually for ever and ever.
Jag vill hålla din lag allstädes, alltid och evinnerliga.
45 And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
Och jag vandrar i glädje; ty jag söker dina befallningar.
46 I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Jag talar om din vittnesbörd inför Konungar, och blyges intet;
47 And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
Och hafver lust till din bud, och de äro mig käre;
48 My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
Och lyfter mina händer upp till din bud, de mig kär äro; och talar om dina rätter.
49 Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
Tänk dinom tjenare uppå ditt ord, på hvilket du låter mig hoppas.
50 This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
Det är min tröst i mitt elände; ty ditt ord vederqvicker mig.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
De stolte hafva deras gabberi af mig; likväl viker jag icke ifrå din lag.
52 I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Herre, när jag tänker, huru du af verldenes begynnelse dömt hafver, så varder jag tröstad.
53 Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
Jag brinner innan, för de ogudaktiges skull, som din lag öfvergifva.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Dine rätter äro min visa i mino huse.
55 I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
Herre, jag tänker om nattena på ditt Namn, och håller din lag.
56 This I had, because I kept your precepts.
Det är min skatt, att jag dina befallningar håller.
57 You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
Jag hafver sagt, Herre: Det skall mitt arf vara, att jag dina vägar håller.
58 I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
Jag beder inför ditt ansigte af allo hjerta; var mig nådelig efter ditt ord.
59 I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
Jag betraktar mina vägar, och vänder mina fötter till din vittnesbörd.
60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.
Jag skyndar mig, och dröjer intet, till att hålla din bud.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
De ogudaktigas rote beröfvar mig; men jag förgäter intet din lag.
62 At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
Om midnatt står jag upp, till att tacka dig för dina rättfärdighets rätter.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
Jag håller mig till alla dem som frukta dig, och dina befallningar hålla.
64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
Herre, jorden är full af dine godhet; lär mig dina rätter.
65 You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
Du gör dinom tjenare godt, Herre, efter ditt ord.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
Lär mig goda seder och förståndighet; ty jag tror dinom budom.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
Förr än jag späkt vardt, for jag vill; men nu håller jag ditt ord.
68 You are good, and do good; teach me your statutes.
Du äst mild och god; lär mig dina rätter.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
De stolte dikta lögn öfver mig; men jag håller dina befallningar af allt hjerta.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
Deras hjerta är fett vordet, såsom flott; men jag hafver lust till din lag.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
Det är mig ljuft att du hafver späkt mig, att jag må lära dina rätter.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Dins muns lag är mig täckare, än mång tusend stycke guld och silfver.
73 Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
Din hand hafver gjort och beredt mig; undervisa mig, att jag må lära din bud.
74 They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
De som dig frukta, de se mig, och glädja sig; ty jag hoppas uppå din ord.
75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
Herre, jag vet att dina domar äro rätte, och du hafver troliga späkt mig.
76 Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Din nåd vare min tröst, såsom du dinom tjenare lofvat hafver.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
Låt mig vederfaras dina barmhertighet, att jag må lefva; ty jag hafver lust till din lag.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
Ack! att de stolte måtte komma på skam, som mig med lögn nedertrycka; men jag talar om dina befallningar.
79 Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
Ack! att de måtte hålla sig till mig, som dig frukta, och känna din vittnesbörd.
80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
Mitt hjerta blifve rättsinnigt i dinom rättom, att jag icke på skam kommer.
81 My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
Min själ trängtar efter dina salighet; jag hoppas uppå ditt ord.
82 My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
Min ögon trängta efter ditt ord, och säga: När vill du trösta mig?
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
Ty jag är såsom en lägel i rök; dina rätter förgäter jag icke.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
Huru länge skall din tjenare bida? När vill du dom hålla öfver mina förföljare?
85 The proud have dig pits for me, which are not after your law.
De stolte grafva mig gropar, hvilka intet äro efter din lag.
86 All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
Dine bud äro alltsamman sanning; de förfölja mig med lögn, hjelp mig.
87 They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
De hade fulltnär förgjort mig på jordene; men jag öfvergifver icke dina befallningar.
88 Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
Vederqvick mig genom dina nåd, att jag må hålla dins muns vittnesbörd.
89 For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
Herre, ditt ord blifver evinnerliga, så vidt som himmelen är.
90 Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
Din sanning varar i evighet; du hafver tillredt jordena, och hon blifver ståndandes.
91 They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
Det blifver dagliga efter ditt ord; ty all ting måste tjena dig.
92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
Om din lag icke hade min tröst varit, så vore jag förgången i mitt elände.
93 I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
Jag vill aldrig förgäta dina befallningar; ty du vederqvicker mig med dem.
94 I am yours, save me: for I have sought your precepts.
Jag är din, hjelp mig; ty jag söker dina befallningar.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
De ogudaktige vakta uppå mig, att de måga förgöra mig; men jag aktar uppå din vittnesbörd,
96 I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
Jag hafver på all ting en ända sett; men ditt bud är varaktigt.
97 O how I love your law! it is my meditation all the day.
Huru hafver jag din lag så kär; dageliga talar jag derom.
98 You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
Du gör mig med ditt bud visare, än mina fiender äro; ty det är evinnerliga min skatt.
99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
Jag är lärdare, än alle mine lärare; ty din vittnesbörd äro mitt tal.
100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
Jag är förståndigare, än de gamle; ty jag håller dina befallningar.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
Jag förtager minom fotom alla onda vägar, att jag må hålla din ord.
102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
Jag viker icke ifrå dina rätter; ty du lärer mig.
103 How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
Din ord äro minom mun sötare än hannog.
104 Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Ditt ord gör mig förståndigan; derföre hatar jag alla falska vägar.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
Ditt ord är mina fötters lykta, och ett ljus på minom vägom.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
Jag svär, och vill hållat, att jag dina rättfärdighets rätter hålla vill.
107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.
Jag är svårliga plågad; Herre, vederqvick mig efter ditt ord.
108 Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
Låt dig behaga, Herre, mins muns välviljoga offer, och lär mig dina rätter.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
Jag bär mina själ i mina händer alltid, och jag förgäter icke din lag.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
De ogudaktige sätta mig snaror; men jag far icke vill ifrå dina befallningar.
111 Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Din vittnesbörd äro mitt eviga arf; ty de äro mins hjertas fröjd.
112 I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
Jag böjer mitt hjerta till att göra efter dina rätter alltid och evinnerliga.
113 I hate vain thoughts: but your law do I love.
Jag hatar de ostadiga andar, och älskar din lag.
114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
Du äst mitt beskärm och sköld; jag hoppas uppå ditt ord.
115 Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Viker ifrå mig, I onde; jag vill hålla min Guds bud.
116 Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Uppehåll mig igenom ditt ord, att jag må lefva; och låt mig icke på skam komma med mitt hopp.
117 Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect to your statutes continually.
Stärk mig, att jag må blifva salig; så vill jag alltid lust hafva till dina rätter.
118 You have trodden down all them that err from your statutes: for their deceit is falsehood.
Du förtrampar alla dem som villa gå om dina rätter; ty deras bedrägeri är alltsammans lögn.
119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
Du bortkastar alla ogudaktiga på jordene som slagg; derföre älskar jag din vittnesbörd.
120 My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
Jag fruktar mig för dig, så att mitt kött skälfver; och förskräcker mig for dina rätter.
121 I have done judgment and justice: leave me not to my oppressors.
Jag aktar uppå rätt och rättfärdighet; öfvergif mig icke dem som mig öfvervåld göra vilja.
122 Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
Beskärma du din tjenare, och tröst honom, att de stolte icke göra mig öfvervåld.
123 My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
Mina ögon trängta efter dina salighet, och efter dine rättfärdighets ord.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
Handla med dinom tjenare efter dina nåd; och lär mig dina rätter.
125 I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
Jag är din tjenare; undervisa mig, att jag må känna din vittnesbörd.
126 It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
Det är tid, att Herren gör der något till; de hafva omintetgjort din lag.
127 Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
Derföre älskar jag din bud, öfver guld och öfver fint guld.
128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Derföre håller jag rätt fram i alla dina befallningar; jag hatar allan falskan väg.
129 Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
Underliga äro din vittnesbörd, derföre håller dem min själ.
130 The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
När ditt ord uppenbaradt varder, så fröjdar det, och gör de enfaldiga visa.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
Jag öppnar min mun, och begärar din bud; ty mig längtar efter dem.
132 Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
Vänd dig till mig, och var mig nådelig, såsom du plägar göra dem som ditt Namn älska.
133 Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Låt min gång viss vara i dino orde, och låt ingen orätt öfver mig råda.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
Förlös mig ifrå menniskors orätt; så vill jag hålla dina befallningar.
135 Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes.
Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare, och lär mig dina rätter.
136 Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
Mine ögon flyta med vatten, att man icke håller din lag.
137 Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
Herre, du äst rättfärdig, och rätt är ditt ord.
138 Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
Du hafver dina rättfärdighets vittnesbörd, och sanningena hårdeliga budit.
139 My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
Jag hafver när harmats till döds, att mine ovänner hafva din ord förgätit.
140 Your word is very pure: therefore your servant loves it.
Ditt ord är väl bepröfvadt, och din tjenare hafver det kärt.
141 I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
Jag är ringa och föraktad; men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
Ångest och nöd hafva drabbat uppå mig; men jag hafver lust till din bud.
144 The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Dins vittnesbörds rättfärdighet är evig; undervisa mig, så lefver jag.
145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
Jag ropar af allo hjerta, bönhör mig, Herre, att jag må hålla dina rätter.
146 I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
Jag ropar till dig, hjelp mig, att jag må hålla din vittnesbörd.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
Jag kommer bittida, och ropar; uppå ditt ord hoppas jag.
148 My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
Jag vakar bittida upp, att jag må handla om din ord.
149 Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
Hör mina röst efter dina nåde: Herre, vederqvick mig efter dina rätter.
150 They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
Mine arge förföljare vilja till mig, och äro långt ifrå din lag.
151 You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
Herre, du äst hardt när, och din bud äro alltsamman sanning.
152 Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
Men jag vet det långt tillförene, att du din vittnesbörd evinnerliga grundat hafver.
153 Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
Se uppå mitt elände, och fräls mig; hjelp mig ut; förty jag förgäter icke din lag.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
Uträtta min sak, och förlossa mig; vederqvick mig igenom ditt ord.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
Saligheten är långt ifrå de ogudaktiga; ty de akta intet dina rätter.
156 Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
Herre, din barmhertighet är stor; vederqvick mig efter dina rätter.
157 Many are my persecutors and my enemies; yet do I not decline from your testimonies.
Mine förföljare och ovänner äro månge; men jag viker icke ifrå din vittnesbörd.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
Jag ser de föraktare, och det gör mig ondt, att de icke hålla din ord.
159 Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.
Si, jag älskar dina befallningar; Herre, vederqvick mig efter din nåd.
160 Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
Ditt ord hafver af begynnelsen varit sanning; alle dine rättfärdighets rätter vara evinnerliga.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
Förstarna förfölja mig utan sak, och mitt hjerta fruktar sig för din ord.
162 I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
Jag gläder mig öfver din ord, såsom en den stort byte får.
163 I hate and abhor lying: but your law do I love.
Lögnene är jag hätsk, och stygges dervid, men din lag hafver jag kär.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Jag lofvar dig sju resor om dagen, för dine rättfärdighets rätters skull.
165 Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
Stor frid hafva de som din lag älska, och de skola icke stappla.
166 LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
Herre, jag väntar efter din salighet, och gör efter din bud.
167 My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
Min själ håller din vittnesbörd, och hafver dem mycket kär.
168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
Jag håller dina befallningar, och dina vittnesbörder; ty alle mine vägar äro för dig.
169 Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
Herre, låt min klagan för dig komma; undervisa mig efter ditt ord.
170 Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
Låt mina bön komma för dig; fräls mig efter ditt ord.
171 My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
Mine läppar skola lofva, när du lärer mig dina rätter.
172 My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
Min tunga skall tala om ditt ord; ty all din bud äro rätt.
173 Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
Låt dina hand vara mig biståndiga; ty jag hafver utkorat dina befallningar.
174 I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
Herre, jag längtar efter din salighet, och hafver lust till din lag.
175 Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
Låt mina själ lefva, att hon må lofva dig, och dine rätter hjelpa mig.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.
Jag är såsom ett villfarande och borttappadt får; sök din tjenare, ty jag förgäter icke din bud.

< Psalms 119 >