< Proverbs 8 >

1 Does not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
Не виче ли мудрост? И разум не пушта ли глас свој?
2 She stands in the top of high places, by the way in the places of the paths.
Наврх висина, на путу, на распутицама стоји,
3 She cries at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
Код врата, на уласку у град, где се отварају врата, виче:
4 To you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
Вас вичем, о људи, и глас свој обраћам к синовима људским.
5 O you simple, understand wisdom: and, you fools, be you of an understanding heart.
Научите се луди мудрости, и безумни оразумите се.
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
Слушајте, јер ћу говорити велике ствари, и усне моје отварајући се казиваће шта је право.
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
Јер уста моја говоре истину, и мрска је уснама мојим безбожност.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing fraudulent or perverse in them.
Праве су све речи уста мојих, ништа нема у њима криво ни изопачено.
9 They are all plain to him that understands, and right to them that find knowledge.
Све су обичне разумном и праве су онима који налазе знање.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Примите наставу моју, а не сребро, и знање радије него најбоље злато.
11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
Јер је боља мудрост од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари не могу се изједначити с њом.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
Ја мудрост боравим с разборитошћу, и разумно знање налазим.
13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogance, and the evil way, and the fraudulent mouth, do I hate.
Страх је Господњи мржња на зло; ја мрзим на поноситост и на охолост и на зли пут и на уста опака.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
Мој је савет и шта год јесте; ја сам разум и моја је сила.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Мном цареви царују, и владаоци постављају правду.
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
Мном владају кнезови и поглавари и све судије земаљске.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Ја љубим оне који мене љубе, и који ме добро траже налазе ме.
18 Riches and honor are with me; yes, durable riches and righteousness.
У мене је богатство и слава, постојано добро и правда.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; and my revenue than choice silver.
Плод је мој бољи од злата и од најбољег злата, и добитак је мој бољи и од најбољег сребра.
20 I lead in the way of righteousness, in the middle of the paths of judgment:
Путем праведним ходим, посред стаза правице,
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
Да онима који ме љубе дам оно што јесте, и ризнице њихове да напуним.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Господ ме је имао у почетку пута свог, пре дела својих, пре сваког времена.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Пре векова постављена сам, пре почетка, пре постања земље.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Кад још не беше бездана, родила сам се, кад још не беше извора обилатих водом.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
Пре него се горе основаше, пре хумова ја сам се родила;
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
Још не беше начинио земље ни поља ни почетка праху васиљенском;
27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass on the face of the depth:
Кад је уређивао небеса, онде бејах; кад је размеравао круг над безданом.
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
Кад је утврђивао облаке горе и крепио изворе бездану;
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
Кад је постављао мору међу и водама да не преступају заповести Његове, кад је постављао темеље земљи;
30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
Тада бејах код Њега храњеница, бејах Му милина сваки дан, и весељах се пред Њим свагда;
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
Весељах се на васиљени Његовој, и милина ми је са синовима људским.
32 Now therefore listen to me, O you children: for blessed are they that keep my ways.
Тако, дакле, синови, послушајте ме, јер благо онима који се држе путева мојих.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Слушајте наставу, и будите мудри, и немојте је одбацити.
34 Blessed is the man that hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Благо човеку који ме слуша стражећи на вратима мојим сваки дан и чувајући прагове врата мојих.
35 For whoever finds me finds life, and shall obtain favor of the LORD.
Јер ко мене налази, налази живот и добија љубав од Господа.
36 But he that sins against me wrongs his own soul: all they that hate me love death.
А ко о мене греши, чини криво души својој; сви који мрзе на ме, љубе смрт.

< Proverbs 8 >