< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words, and lay up my commandments with you.
Synu mój, strzeż moich słów i przechowuj u siebie moje przykazania.
2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of your eye.
Strzeż moich przykazań, a będziesz żył; [strzeż] mojego prawa jak źrenicy swych oczu.
3 Bind them on your fingers, write them on the table of your heart.
Przywiąż je do swoich palców, wypisz je na tablicy twego serca.
4 Say to wisdom, You are my sister; and call understanding your kinswoman:
Mów do mądrości: Jesteś moją siostrą, a roztropność nazywaj przyjaciółką;
5 That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words.
Aby cię strzegły przed cudzą żoną i przed obcą, [która] mówi gładkie słowa.
6 For at the window of my house I looked through my casement,
Bo z okna swego domu wyglądałem przez kratę;
7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
I zobaczyłem wśród prostych, zauważyłem wśród chłopców nierozumnego młodzieńca;
8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
Który przechodził ulicą blisko jej narożnika, idąc drogą do jej domu.
9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
O zmierzchu, pod wieczór, w ciemności nocnej i w mroku.
10 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtle of heart.
A oto spotkała go kobieta w stroju nierządnicy, chytrego serca;
11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
Wrzaskliwa i nieopanowana, której nogi nie mogą pozostać w domu:
12 Now is she without, now in the streets, and lies in wait at every corner.)
Raz na dworze, raz na ulicach i czyha na każdym rogu.
13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
Chwyciła go i pocałowała, z bezczelną miną powiedziała do niego:
14 I have peace offerings with me; this day have I paid my vows.
U mnie są ofiary pojednawcze; spełniłam dzisiaj swoje śluby.
15 Therefore came I forth to meet you, diligently to seek your face, and I have found you.
Dlatego wyszłam ci naprzeciw, szukałam pilnie twojej twarzy i znalazłam cię.
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
Obiłam kobiercami swoje łoże, [przystrojone] rzeźbieniem i prześcieradłami z Egiptu.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
Skropiłam swoje posłanie mirrą, aloesem i cynamonem.
18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
Chodź, upójmy się miłością aż do rana, nacieszmy się miłością.
19 For the manager is not at home, he is gone a long journey:
Bo [mojego] męża nie ma w domu; pojechał w daleką drogę.
20 He has taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
Wziął ze sobą worek pieniędzy; umówionego dnia wróci do domu.
21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
Nakłoniła go mnóstwem swoich słów i zniewoliła go pochlebstwem swoich warg.
22 He goes after her straightway, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
Wnet poszedł za nią jak wół prowadzony na rzeź i jak głupi na karę pęt.
23 Till a dart strike through his liver; as a bird hastens to the snare, and knows not that it is for his life.
Aż strzała przebije mu wątrobę; spieszy jak ptak w sidła, nie wiedząc, że [chodzi] o jego życie.
24 Listen to me now therefore, O you children, and attend to the words of my mouth.
Więc teraz słuchajcie mnie, synowie, i zważajcie na słowa moich ust.
25 Let not your heart decline to her ways, go not astray in her paths.
Niech twoje serce nie zbacza na jej drogi i nie tułaj się po jej ścieżkach.
26 For she has cast down many wounded: yes, many strong men have been slain by her.
Bo wielu zranionych strąciła i wielu mocarzy pozabijała.
27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)
Jej dom [jest] drogą do piekła, która wiedzie do komnat śmierci. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >