< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words, and lay up my commandments with you.
Mein Sohn, bewahre meine Rede und birg meine Gebote in dir!
2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of your eye.
Beobachte meine Gebote, so wirst du leben, und bewahre meine Lehre wie einen Augapfel!
3 Bind them on your fingers, write them on the table of your heart.
Binde sie an deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens!
4 Say to wisdom, You are my sister; and call understanding your kinswoman:
Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester! und sage zum Verstand: Du bist mein Vertrauter!
5 That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words.
daß du bewahrt bleibest vor dem fremden Weibe, vor der Buhlerin, die glatte Worte gibt!
6 For at the window of my house I looked through my casement,
Denn als ich am Fenster meines Hauses durch das Gitter guckte
7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
und die Einfältigen beobachtete, bemerkte ich unter den Söhnen einen unverständigen Jüngling.
8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
Der strich auf der Gasse herum, nicht weit von ihrem Winkel, und betrat den Weg zu ihrem Haus
9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
in der Dämmerung, beim Einbruch der Nacht, da es dunkelte.
10 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtle of heart.
Siehe, da lief ihm ein Weib entgegen im Hurenschmuck und verschmitzten Herzens,
11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
frech und zügellos. Ihre Füße können nicht zu Hause bleiben;
12 Now is she without, now in the streets, and lies in wait at every corner.)
bald auf der Straße, bald auf den Plätzen, an allen Ecken lauert sie.
13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
Die ergriff und küßte ihn, und mit unverschämter Miene sprach sie zu ihm:
14 I have peace offerings with me; this day have I paid my vows.
«Ich war ein Dankopfer schuldig, heute habe ich meine Gelübde bezahlt;
15 Therefore came I forth to meet you, diligently to seek your face, and I have found you.
darum bin ich ausgegangen dir entgegen, um eifrig dein Angesicht zu suchen, und ich fand dich auch!
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
Ich habe mein Lager mit Teppichen gepolstert, mit bunten Decken von ägyptischem Garn;
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
ich habe mein Bett besprengt mit Myrrhe, Aloe und Zimt.
18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
Komm, wir wollen der Liebe genießen bis zum Morgen, uns an Liebkosungen ergötzen!
19 For the manager is not at home, he is gone a long journey:
Denn der Mann ist nicht zu Hause, er hat eine weite Reise angetreten,
20 He has taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
er hat den Geldbeutel mitgenommen und kommt erst am Tage des Vollmonds wieder heim.»
21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
Durch ihr eifriges Zureden machte sie ihn geneigt und bewog ihn mit ihren glatten Worten,
22 He goes after her straightway, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
so daß er ihr plötzlich nachlief, wie ein Ochse zur Schlachtbank geht und wie ein Gefesselter zum Narrenhaus
23 Till a dart strike through his liver; as a bird hastens to the snare, and knows not that it is for his life.
(bis ihm der Pfeil die Leber spaltet), wie ein Vogel ins Netz hinein fliegt und nicht weiß, daß es ihn sein Leben kostet!
24 Listen to me now therefore, O you children, and attend to the words of my mouth.
So schenkt mir nun Gehör, ihr Söhne, und merkt auf die Reden meines Mundes!
25 Let not your heart decline to her ways, go not astray in her paths.
Dein Herz neige sich nicht ihren Wegen zu, und verirre dich nicht auf ihre Pfade;
26 For she has cast down many wounded: yes, many strong men have been slain by her.
denn sie hat viele verwundet und zu Fall gebracht, und gewaltig ist die Zahl ihrer Opfer.
27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)
Wege zur Unterwelt sind ihr Haus, führen hinab zu den Kammern des Todes! (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >