< Matthew 2 >

1 Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,
When Iesus was borne at Bethleem in Iury in the tyme of Herode the kynge. Beholde there came wyse me from the eest to Ierusalem
2 Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him.
saynge: Where is he yt is borne kynge of ye Iues? We have sene his starre in ye eest and are come to worship him.
3 When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
When Herode ye kynge had herde thys he was troubled and all Ierusalem with hym
4 And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
and he gathered all ye chefe Prestes and Scribes of the people and axed of them where Christ shulde be borne.
5 And they said to him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
And they sayde vnto hym: at Bethlee in Iury. For thus it is written by the Prophet.
6 And you Bethlehem, in the land of Juda, are not the least among the princes of Juda: for out of you shall come a Governor, that shall rule my people Israel.
And thou Bethleem in the londe of Iury art not the leest concernynge the Princes of Iuda. For out of the shall come the captayne that shall govern my people Israhel.
7 Then Herod, when he had privately called the wise men, inquired of them diligently what time the star appeared.
Then Herod prevely called the wyse men and dyligetly enquyred of them ye tyme of the starre that appered
8 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when you have found him, bring me word again, that I may come and worship him also.
and sent the to Bethleem saynge: Goo and searche dyligetly for ye chylde. And when ye have founde hym bringe me worde yt I maye come and worshippe hym also.
9 When they had heard the king, they departed; and, see, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
When they had heard the kynge they departed: and lo the starre which they sawe in ye eeste went before them tyll it came and stode over the place where the chylde was.
10 When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
When they sawe the starre they were marvelously glad:
11 And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented to him gifts; gold, and frankincense and myrrh.
and went into the house and found the chylde with Mary hys mother and kneled doune and worshipped hym and opened their treasures and offred vnto hym gyftes gold frackynsence and myrre.
12 And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
And after they were warned of God in a dreame that they shuld not go ageyne to Herod they retourned into their awne countre another waye.
13 And when they were departed, behold, the angel of the Lord appears to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be you there until I bring you word: for Herod will seek the young child to destroy him.
When they were departed: beholde the angell of the Lorde appered to Ioseph in dreame sayinge: aryse and take the chylde and his mother and flye into Egypte and abyde there tyll I brynge the worde. For Herod will seke the chylde to destroye hym.
14 When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:
The he arose and toke the chylde and his mother by night and departed into Egypte
15 And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
and was there vnto ye deeth of Herod to fulfill that which was spoken of the Lorde by ye Prophet which sayeth out of Egypte haue I called my sonne.
16 Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently inquired of the wise men.
Then Herod perceavynge yt he was moocked of the wyse men was excedynge wroth and sent forth and slue all the chyldren that were in Bethleem and in all the costes there of as many as were two yere olde and vnder accordynge to the tyme which he had diligetly searched oute of the wyse men.
17 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying,
Then was fulfilled yt which was spoken by the Prophet Ieremy sayinge:
18 In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not.
On the hilles was a voyce herde mornynge wepynge and greate lamentacion: Rachel wepynge for her chyldren and wolde not be conforted because they were not.
19 But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appears in a dream to Joseph in Egypt,
When Herode was deed: beholde an angell of ye Lorde appered in a dreame to Ioseph in Egypte
20 Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child’s life.
sayinge: arise and take ye chylde and his mother and go into ye londe of Israel. For they are deed which sought ye chyldes life.
21 And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
The he arose vp and toke ye chylde and his mother and cam into the londe of Israhel.
22 But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:
But whe he hearde yt Archelaus did raygne in Iury in ye roume of his father Herode he was afrayde to goo thither. Not withstondynge after he was warned of god in a dreame he turned a syde into ye parties of Galile
23 And he came and dwelled in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
and wet and dwelt in a cite called Nazareth to fulfill yt which was spoken by ye Prophetes: he shalbe called a Nazarite

< Matthew 2 >