< Job 5 >

1 Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
2 For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
Men en dåra dräper väl vreden, och en ovisan dödar nitet.
3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Jag såg en dåra väl rotad, och jag bannade straxt hans huse:
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
5 Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa.
6 Although affliction comes not forth of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
Förty vedermödan går icke upp af jordene, och olyckan växer icke upp af åkrenom;
7 Yet man is born to trouble, as the sparks fly upward.
Utan menniskan varder född till olycko, såsom foglarna till att flyga.
8 I would seek to God, and to God would I commit my cause:
Dock vill jag nu tala om Gud, och handla om honom;
9 Which does great things and unsearchable; marvelous things without number:
Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
10 Who gives rain on the earth, and sends waters on the fields:
Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
Den der upphöjer de nedriga, och upphjelper de förtryckta.
12 He disappoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
13 He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the fraudulent is carried headlong.
Han begriper de visa i deras listighet, och gör de klokas råd till galenskap;
14 They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
Att de om dagen löpa i mörkrena, och famla om middagen såsom om nattena.
15 But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
Och han hjelper den fattiga ifrå svärdet, och ifrå deras mun; och utu dens väldigas hand;
16 So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
17 Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
Si, salig är den menniska, den Gud straffar; derföre förkasta icke dens Allsmägtigas tuktan.
18 For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
Ty han sargar, och läker; han slår, och hans hand helar.
19 He shall deliver you in six troubles: yes, in seven there shall no evil touch you.
Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
20 In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
I dyr tid frälsar han dig ifrå döden, och i stridene ifrå svärdsens hand.
21 You shall be hid from the whip of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
Han skall skyla dig för tungones gissel, att du icke skall frukta för förderf, då det kommer.
22 At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
Uti förderf och hunger skall du le, och icke frukta för vilddjuren i landena;
23 For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
Utan ditt förbund skall vara med stenom på markene; och vilddjuren i landena skola hålla frid med dig.
24 And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
25 You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
Och skall förnimma, att din säd skall varda mycken, och dine efterkommande såsom gräs på jordene;
26 You shall come to your grave in a full age, like as a shock of corn comes in in his season.
Och skall i ålderdomen komma till grafva, såsom en hvetekärfve införd varder, i rättom tid.
27 See this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.
Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.

< Job 5 >