< Job 11 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Eka Zofar ja-Namath nodwoko ni,
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
“Weche miwacho mathothgi bende nyalo kadho nono mak odwoki adier? Bende inyalo kwani kaka ngʼama kare adier, ngʼat ma wuoyo mangʼenyni?
3 Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed?
Wechegi manonogo bende nyalo hoyo ji malingʼ? Iparo ni onge ngʼama nyalo kweri kijaro ji kamano?
4 For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in your eyes.
Ere gima omiyo iwachone Nyasaye ni, ‘An giyie makare kendo aler e nyimi?’
5 But oh that God would speak, and open his lips against you;
To mano kaka daher mondo Nyasaye odwoki kuom wachno,
6 And that he would show you the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
mondo omi onyisi yore mopondo mag rieko, nimar rieko madier nigi rachne gi berne. To ngʼe ni Nyasaye wiye osewil kata mana gi richogi moko.
7 Can you by searching find out God? can you find out the Almighty to perfection?
“Bende inyalo ngʼeyo weche mopondo mag Nyasaye? Bende in gi teko mar ngʼeyo kuma duongʼ mar Jehova Nyasaye Maratego ogikie?
8 It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know? (Sheol h7585)
Giboyo moyombo polo, koro in to ditimie angʼo? Gitut moloyo bur liel; koro in to ditimie angʼo? (Sheol h7585)
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Bor margi oyombo bor mar piny kendo lach margi oloyo lach mar nam.
10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
“Ka onyalo biro sani mi otweyi e od twech kendo ochok bura mayali, en ngʼa ma disire?
11 For he knows vain men: he sees wickedness also; will he not then consider it?
Adier, oneno joma wuondore; kendo koneno richo, to donge ondiko piny?
12 For vain men would be wise, though man be born like a wild ass’s colt.
Ka nyathi punda inyalo nywol ka muol, to kara ngʼama ofuwo bende nyalo bedo mariek.
13 If you prepare your heart, and stretch out your hands toward him;
“Kata kamano ka ichiworine kendo imiye chunyi,
14 If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.
bende ka iweyo timo richo kendo ingʼado ni richo moro amora ok bed e dalani,
15 For then shall you lift up your face without spot; yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
eka inyalo bedo thuolo kionge gi wichkuot kendo ibiro chungʼ motegno ka ionge luoro.
16 Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away:
Adier wiyi nowil gi chandruokni, Mana ka koth mochwe ochok ma wich osewilgo.
17 And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning.
Ngimani nobed maler moloyo ler mar odiechiengʼ, kendo mudho nochalni gi ler mokinyi.
18 And you shall be secure, because there is hope; yes, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety.
Inidag gi kwe maonge luoro, nikech geno ma in-go, kendo Nyasaye noriti mamiyi yweyo.
19 Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall make suit to you.
Ininind kionge gi luoro, kendo ji mangʼeny nomany konyruok kuomi.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
To wenge joma timbegi richo biro jony kendo yore mag tony biro lalnegi; to geno margi biro lal nono.”

< Job 11 >