< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.
Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
9 He was a mighty hunter before the LORD: why it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
11 Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
12 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
15 And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,
Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
de los heveos, los araceos, los sineos,
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you come to Gerar, to Gaza; as you go, to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lasha.
y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
21 To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
25 And to Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name was Joktan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadorán, Uzal, Diclá,
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Sabá,
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 And their dwelling was from Mesha, as you go to Sephar a mount of the east.
Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.

< Genesis 10 >