< Exodus 36 >

1 Then worked Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
Моисей каза още: Веселеил, Елиав и всеки, който умее, в чието сърце Господ е турил мъдрост и разум, за да знае да върши каква да била работа, за службата на светилището, нека работят според всичко, което Господ е заповядал.
2 And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come to the work to do it:
Тогава Моисей повика Веселеила, Елиава и всеки, който умееше, в чието сърце Господ беше турил мъдрост, всеки, когото сърцето подбуждаше да дойде при работата да я извърши;
3 And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it with. And they brought yet to him free offerings every morning.
и те приеха от Моисея всичките приноси, които израилтяните бяха принесли, за да изработят работата за службата на светилището. А като му принасяха всяка заран още доброволни приноси,
4 And all the wise men, that worked all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;
всичките мъдри мъже, които работеха на цялата работа, за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
5 And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
та говориха на Моисея, казвайки: Людете донасят много повече отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се върши.
6 And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
Затова Моисей заповяда та прогласиха в стана, като казаха: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И тъй, людете се въздържаха та не принасяха вече.
7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
Защото материалът, който имаха, беше им доволно, за да извършат всичката работа, и даже повече.
8 And every wise hearted man among them that worked the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of cunning work made he them.
И всичките изкусни мъже измежду ония, които работеха, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя, и на тях навезаха изкусно изработени херувими.
9 The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.
10 And he coupled the five curtains one to another: and the other five curtains he coupled one to another.
И скачи петте завеси една с друга, и другите пет завеси скачи една с друга.
11 And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.
И направи сини петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси; така направи и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
12 Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
Петдесет петелки направи на едната завеса, и петдесет петелки направи по края на завесата, която беше във вторите скачени завеси; петелките бяха една срещу друга.
13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so it became one tabernacle.
Направи и петдесет златни куки и скачи завесите една за друга с куките; така скинията стана едно цяло.
14 And he made curtains of goats’ hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
После направи завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси направи;
15 The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size.
дължината на всяка завеса бе тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.
16 And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
И скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
17 And he made fifty loops on the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he on the edge of the curtain which couples the second.
И направи петдесет петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси и петдесет петелки по края на завесата, която беше последна от вторите скачени завеси.
18 And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
Направи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.
19 And he made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of badgers’ skins above that.
И направи покрив на скинията от червено боядисани овнешки кожи, и отгоре му едно покривало от язовски кожи.
20 And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
И направи дъските на скинията от ситимово дърво, които да стоят изправени.
21 The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и широчината на всяка дъска лакът и половина.
22 One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
Във всяка дъска имаше по два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.
23 And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
И направи дъските за скинията двадесет дъски за южната страна, към пладне;
24 And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска, за двата й шипа.
25 And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,
Също за втората страна на скинията, която е северната, направи двадесет дъски,
26 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
и четиридесетте им сребърни подложки две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
27 And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.
28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
29 And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
Те бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете дъски на двата ъгъла.
30 And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.
Така бяха осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.
31 And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
И направи лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
33 And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
И направи средният лост да преминава през средата на дъските от край до край.
34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
И обкова дъските със злато, и направи колелцата им от злато за влагалища на лостовете и обкова лостовете със злато.
35 And he made a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim made he it of cunning work.
И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон, и навеза на нея изкусно изработени херувими.
36 And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
И направи на нея четири стълба от ситимово дърво, които обкова със злато; куките им бяха златни; и изля за тях четири сребърни подложки.
37 And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
Направи и покривка за входа на шатъра, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон,
38 And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато; а петте им подложки бяха медни.

< Exodus 36 >