< 2 Timothy 2 >

1 You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
హే మమ పుత్ర, ఖ్రీష్టయీశుతో యోఽనుగ్రహస్తస్య బలేన త్వం బలవాన్ భవ|
2 And the things that you have heard of me among many witnesses, the same commit you to faithful men, who shall be able to teach others also.
అపరం బహుభిః సాక్షిభిః ప్రమాణీకృతాం యాం శిక్షాం శ్రుతవానసి తాం విశ్వాస్యేషు పరస్మై శిక్షాదానే నిపుణేషు చ లోకేషు సమర్పయ|
3 You therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
త్వం యీశుఖ్రీష్టస్యోత్తమో యోద్ధేవ క్లేశం సహస్వ|
4 No man that wars entangles himself with the affairs of this life; that he may please him who has chosen him to be a soldier.
యో యుద్ధం కరోతి స సాంసారికే వ్యాపారే మగ్నో న భవతి కిన్తు స్వనియోజయిత్రే రోచితుం చేష్టతే|
5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
అపరం యో మల్లై ర్యుధ్యతి స యది నియమానుసారేణ న యుద్ధ్యతి తర్హి కిరీటం న లప్స్యతే|
6 The farmer that labors must be first partaker of the fruits.
అపరం యః కృషీవలః కర్మ్మ కరోతి తేన ప్రథమేన ఫలభాగినా భవితవ్యం|
7 Consider what I say; and the Lord give you understanding in all things.
మయా యదుచ్యతే తత్ త్వయా బుధ్యతాం యతః ప్రభుస్తుభ్యం సర్వ్వత్ర బుద్ధిం దాస్యతి|
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
మమ సుసంవాదస్య వచనానుసారాద్ దాయూద్వంశీయం మృతగణమధ్యాద్ ఉత్థాపితఞ్చ యీశుం ఖ్రీష్టం స్మర|
9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even to bonds; but the word of God is not bound.
తత్సుసంవాదకారణాద్ అహం దుష్కర్మ్మేవ బన్ధనదశాపర్య్యన్తం క్లేశం భుఞ్జే కిన్త్వీశ్వరస్య వాక్యమ్ అబద్ధం తిష్ఠతి|
10 Therefore I endure all things for the elect’s sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios g166)
ఖ్రీష్టేన యీశునా యద్ అనన్తగౌరవసహితం పరిత్రాణం జాయతే తదభిరుచితై ర్లోకైరపి యత్ లభ్యేత తదర్థమహం తేషాం నిమిత్తం సర్వ్వాణ్యేతాని సహే| (aiōnios g166)
11 It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
అపరమ్ ఏషా భారతీ సత్యా యది వయం తేన సార్ద్ధం మ్రియామహే తర్హి తేన సార్ద్ధం జీవివ్యామః, యది చ క్లేశం సహామహే తర్హి తేన సార్ద్ధం రాజత్వమపి కరిష్యామహే|
12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
యది వయం తమ్ అనఙ్గీకుర్మ్మస్తర్హి సో ఽస్మానప్యనఙ్గీకరిష్యతి|
13 If we believe not, yet he stays faithful: he cannot deny himself.
యది వయం న విశ్వాసామస్తర్హి స విశ్వాస్యస్తిష్ఠతి యతః స్వమ్ అపహ్నోతుం న శక్నోతి|
14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
త్వమేతాని స్మారయన్ తే యథా నిష్ఫలం శ్రోతృణాం భ్రంశజనకం వాగ్యుద్ధం న కుర్య్యస్తథా ప్రభోః సమక్షం దృఢం వినీయాదిశ|
15 Study to show yourself approved to God, a workman that needs not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
అపరం త్వమ్ ఈశ్వరస్య సాక్షాత్ స్వం పరీక్షితమ్ అనిన్దనీయకర్మ్మకారిణఞ్చ సత్యమతస్య వాక్యానాం సద్విభజనే నిపుణఞ్చ దర్శయితుం యతస్వ|
16 But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness.
కిన్త్వపవిత్రా అనర్థకకథా దూరీకురు యతస్తదాలమ్బిన ఉత్తరోత్తరమ్ అధర్మ్మే వర్ద్ధిష్యన్తే,
17 And their word will eat as does a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
తేషాఞ్చ వాక్యం గలితక్షతవత్ క్షయవర్ద్ధకో భవిష్యతి తేషాం మధ్యే హుమినాయః ఫిలీతశ్చేతినామానౌ ద్వౌ జనౌ సత్యమతాద్ భ్రష్టౌ జాతౌ,
18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
మృతానాం పునరుత్థితి ర్వ్యతీతేతి వదన్తౌ కేషాఞ్చిద్ విశ్వాసమ్ ఉత్పాటయతశ్చ|
19 Nevertheless the foundation of God stands sure, having this seal, The Lord knows them that are his. And, Let every one that names the name of Christ depart from iniquity.
తథాపీశ్వరస్య భిత్తిమూలమ్ అచలం తిష్ఠతి తస్మింశ్చేయం లిపి ర్ముద్రాఙ్కితా విద్యతే| యథా, జానాతి పరమేశస్తు స్వకీయాన్ సర్వ్వమానవాన్| అపగచ్ఛేద్ అధర్మ్మాచ్చ యః కశ్చిత్ ఖ్రీష్టనామకృత్||
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honor, and some to dishonor.
కిన్తు బృహన్నికేతనే కేవల సువర్ణమయాని రౌప్యమయాణి చ భాజనాని విద్యన్త ఇతి తర్హి కాష్ఠమయాని మృణ్మయాన్యపి విద్యన్తే తేషాఞ్చ కియన్తి సమ్మానాయ కియన్తపమానాయ చ భవన్తి|
21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel to honor, sanctified, and meet for the master’s use, and prepared to every good work.
అతో యది కశ్చిద్ ఏతాదృశేభ్యః స్వం పరిష్కరోతి తర్హి స పావితం ప్రభోః కార్య్యయోగ్యం సర్వ్వసత్కార్య్యాయోపయుక్తం సమ్మానార్థకఞ్చ భాజనం భవిష్యతి|
22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
యౌవనావస్థాయా అభిలాషాస్త్వయా పరిత్యజ్యన్తాం ధర్మ్మో విశ్వాసః ప్రేమ యే చ శుచిమనోభిః ప్రభుమ్ ఉద్దిశ్య ప్రార్థనాం కుర్వ్వతే తైః సార్ద్ధమ్ ఐక్యభావశ్చైతేషు త్వయా యత్నో విధీయతాం|
23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do engender strifes.
అపరం త్వమ్ అనర్థకాన్ అజ్ఞానాంశ్చ ప్రశ్నాన్ వాగ్యుద్ధోత్పాదకాన్ జ్ఞాత్వా దూరీకురు|
24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle to all men, apt to teach, patient,
యతః ప్రభో ర్దాసేన యుద్ధమ్ అకర్త్తవ్యం కిన్తు సర్వ్వాన్ ప్రతి శాన్తేన శిక్షాదానేచ్ఛుకేన సహిష్ణునా చ భవితవ్యం, విపక్షాశ్చ తేన నమ్రత్వేన చేతితవ్యాః|
25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
తథా కృతే యదీశ్వరః సత్యమతస్య జ్ఞానార్థం తేభ్యో మనఃపరివర్త్తనరూపం వరం దద్యాత్,
26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
తర్హి తే యేన శయతానేన నిజాభిలాషసాధనాయ ధృతాస్తస్య జాలాత్ చేతనాం ప్రాప్యోద్ధారం లబ్ధుం శక్ష్యన్తి|

< 2 Timothy 2 >