< Psalms 88 >

1 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Leader; upon Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD, God of my salvation, what time I cry in the night before Thee,
Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
2 Let my prayer come before Thee, incline Thine ear unto my cry.
Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 For my soul is sated with troubles, and my life draweth nigh unto the grave. (Sheol h7585)
Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol h7585)
4 I am counted with them that go down into the pit; I am become as a man that hath no help;
Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
5 Set apart among the dead, like the slain that lie in the grave, whom Thou rememberest no more; and they are cut off from Thy hand.
Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
6 Thou hast laid me in the nethermost pit, in dark places, in the deeps.
Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and all Thy waves Thou pressest down. (Selah)
O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them; I am shut up, and I cannot come forth.
Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
9 Mine eye languisheth by reason of affliction; I have called upon Thee, O LORD, every day, I have spread forth my hands unto Thee.
Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
10 Wilt Thou work wonders for the dead? Or shall the shades arise and give Thee thanks? (Selah)
Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
11 Shall Thy mercy be declared in the grave? or Thy faithfulness in destruction?
Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
12 Shall Thy wonders be known in the dark? and Thy righteousness in the land of forgetfulness?
Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
13 But as for me, unto Thee, O LORD, do I cry, and in the morning doth my prayer come to meet Thee.
Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
14 LORD, why castest Thou off my soul? Why hidest Thou Thy face from me?
Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
15 I am afflicted and at the point of death from my youth up; I have borne Thy terrors, I am distracted.
Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
16 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
17 They came round about me like water all the day; they compassed me about together.
Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
18 Friend and companion hast Thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.

< Psalms 88 >