< Psalms 88 >

1 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Leader; upon Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD, God of my salvation, what time I cry in the night before Thee,
Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten. HERR Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.
2 Let my prayer come before Thee, incline Thine ear unto my cry.
Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei!
3 For my soul is sated with troubles, and my life draweth nigh unto the grave. (Sheol h7585)
Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe bei der Hölle. (Sheol h7585)
4 I am counted with them that go down into the pit; I am become as a man that hath no help;
Ich bin geachtet gleich denen, die zur Hölle fahren; ich bin wie ein Mann, der keine Hilfe hat. (questioned)
5 Set apart among the dead, like the slain that lie in the grave, whom Thou rememberest no more; and they are cut off from Thy hand.
Ich liege unter den Toten verlassen, wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkest, und sie von deiner Hand abgesondert sind.
6 Thou hast laid me in the nethermost pit, in dark places, in the deeps.
Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and all Thy waves Thou pressest down. (Selah)
Dein Grimm drücket mich, und drängest mich mit allen deinen Fluten. (Sela)
8 Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them; I am shut up, and I cannot come forth.
Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht auskommen.
9 Mine eye languisheth by reason of affliction; I have called upon Thee, O LORD, every day, I have spread forth my hands unto Thee.
Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
10 Wilt Thou work wonders for the dead? Or shall the shades arise and give Thee thanks? (Selah)
Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela)
11 Shall Thy mercy be declared in the grave? or Thy faithfulness in destruction?
Wird man in Gräbern erzählen deine Güte und deine Treue im Verderben?
12 Shall Thy wonders be known in the dark? and Thy righteousness in the land of forgetfulness?
Mögen denn deine Wunder in Finsternis erkannt werden, oder deine Gerechtigkeit im Lande, da man nichts gedenket?
13 But as for me, unto Thee, O LORD, do I cry, and in the morning doth my prayer come to meet Thee.
Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich,
14 LORD, why castest Thou off my soul? Why hidest Thou Thy face from me?
Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgest dein Antlitz vor mir?
15 I am afflicted and at the point of death from my youth up; I have borne Thy terrors, I am distracted.
Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin, und leide dein Schrecken, daß ich schier verzage.
16 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
Dein Grimm gehet über mich, dein Schrecken drücket mich.
17 They came round about me like water all the day; they compassed me about together.
Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
18 Friend and companion hast Thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

< Psalms 88 >