< Psalms 83 >

1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
Cantico di Salmo di Asaf O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio.
2 For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo.
3 They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te.
4 They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d'Israele non sia più ricordato.
5 For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, [Ed] han fatta lega contro a te.
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Le tende di Edom, e gl'Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro;
8 Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de' figliuoli di Lot. (Sela)
9 Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
Fa' loro come [tu facesti] a Madian; Come [a] Sisera, come [a] Iabin, al torrente di Chison;
10 Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
I [quali] furono sconfitti in Endor, E furono [per] letame alla terra.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
Fa' che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna;
12 Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio.
13 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento.
14 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.
15 So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo.
16 Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
Empi le lor facce di vituperio; E [fa' che] cerchino il tuo Nome, o Signore.
17 Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano;
18 That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.
E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, [Sei] il solo Altissimo sopra tutta la terra.

< Psalms 83 >