< Psalms 80 >

1 For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
[Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, [O. nach Schoschannim [Lilien]. Ein Zeugnis von Asaph] ein Psalm.] Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen [O. über; vergl. 1. Chr. 28,18; Hes. 10,1] den Cherubim, strahle hervor!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
3 O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
4 O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das [O. beim] Gebet deines Volkes?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
Du setztest uns zum Streit [d. h. zum Gegenstand des Streites, der Anfeindung] unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
7 O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
8 Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
Einen Weinstock zogest du [Eig. rissest du heraus] aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
9 Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes; [And. üb.: und von seinen Ästen Cedern Gottes [d. h. mächtige Cedern]]
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
12 Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
13 The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
14 O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock, [O. nimm dich dieses Weinstocks an usw.]
15 And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
Und den Setzling, den [And. üb.: und beschütze was usw.] deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen [O. kamen] sie um.
17 Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
18 So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
19 O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.

< Psalms 80 >