< Psalms 73 >

1 BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
17 Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
[Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
20 As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
26 My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
28 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.
Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.

< Psalms 73 >