< Psalms 7 >

1 Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning Cush a Benjamite. O LORD my God, in Thee have I taken refuge; save me from all them that pursue me, and deliver me;
Dithyrambe de David, qu'il chanta à Yahweh à l'occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
de peur qu'il ne me déchire, comme un lion, qu'il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Yahweh, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
4 If I have requited him that did evil unto me, or spoiled mine adversary unto emptiness;
si j'ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j'ai dépouillé celui qui m'opprime sans raison,
5 Let the enemy pursue my soul, and overtake it, and tread my life down to the earth; yea, let him lay my glory in the dust. (Selah)
que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, qu'il foule à terre ma vie, qu'il couche ma gloire dans la poussière.
6 Arise, O LORD, in Thine anger, lift up Thyself in indignation against mine adversaries; yea, awake for me at the judgment which Thou hast commanded.
Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
7 And let the congregation of the peoples compass Thee about, and over them return Thou on high.
Que l'assemblée des peuples t'environne! Puis, t'élevant au-dessus d'elle, remonte dans les hauteurs.
8 O LORD, who ministerest judgment to the peoples, judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
9 Oh that a full measure of evil might come upon the wicked, and that Thou wouldest establish the righteous; for the righteous God trieth the heart and reins.
Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
10 My shield is with God, who saveth the upright in heart.
Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
11 God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day:
Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
12 If a man turn not, He will whet His sword, He hath bent His bow, and made it ready;
Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
13 He hath also prepared for him the weapons of death, yea, His arrows which He made sharp.
il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
14 Behold, he travaileth with iniquity; yea, he conceiveth mischief, and bringeth forth falsehood.
Voici le méchant en travail de l'iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
15 He hath digged a pit, and hollowed it, and is fallen into the ditch which he made.
il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l'abîme qu'il préparait.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
17 I will give thanks unto the LORD according to His righteousness; and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.

< Psalms 7 >