< Psalms 31 >

1 For the Leader. A Psalm of David. In thee, O LORD, have I taken refuge; let me never be ashamed; deliver me in Thy righteousness.
In finem. Psalmus David, pro extasi. In te, Domine, speravi; non confundar in æternum: in justitia tua libera me.
2 Incline Thine ear unto me, deliver me speedily; be Thou to me a rock of refuge, even a fortress of defence, to save me.
Inclina ad me aurem tuam; accelera ut eruas me. Esto mihi in Deum protectorem, et in domum refugii, ut salvum me facias:
3 For Thou art my rock and my fortress; therefore for Thy name's sake lead me and guide me.
quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu; et propter nomen tuum deduces me et enutries me.
4 Bring me forth out of the net that they have hidden for me; for Thou art my stronghold.
Educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi, quoniam tu es protector meus.
5 Into Thy hand I commit my spirit; Thou hast redeemed me, O LORD, Thou God of truth.
In manus tuas commendo spiritum meum; redemisti me, Domine Deus veritatis.
6 I hate them that regard lying vanities; but I trust in the LORD.
Odisti observantes vanitates supervacue; ego autem in Domino speravi.
7 I will be glad and rejoice in Thy lovingkindness; for Thou hast seen mine affliction, Thou hast taken cognizance of the troubles of my soul,
Exsultabo, et lætabor in misericordia tua, quoniam respexisti humilitatem meam; salvasti de necessitatibus animam meam.
8 And Thou hast not given me over into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a broad place.
Nec conclusisti me in manibus inimici: statuisti in loco spatioso pedes meos.
9 Be gracious unto me, O LORD, for I am in distress; mine eye wasteth away with vexation, yea, my soul and my body.
Miserere mei, Domine, quoniam tribulor; conturbatus est in ira oculus meus, anima mea, et venter meus.
10 For my life is spent in sorrow, and my years in sighing; my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are wasted away.
Quoniam defecit in dolore vita mea, et anni mei in gemitibus. Infirmata est in paupertate virtus mea, et ossa mea conturbata sunt.
11 Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a dread to mine acquaintance; they that see me without flee from me.
Super omnes inimicos meos factus sum opprobrium, et vicinis meis valde, et timor notis meis; qui videbant me foras fugerunt a me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind; I am like a useless vessel.
Oblivioni datus sum, tamquam mortuus a corde; factus sum tamquam vas perditum:
13 For I have heard the whispering of many, terror on every side; while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu. In eo dum convenirent simul adversum me, accipere animam meam consiliati sunt.
14 But as for me, I have trusted in Thee, O LORD; I have said: 'Thou art my God.'
Ego autem in te speravi, Domine; dixi: Deus meus es tu;
15 My times are in Thy hand; deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
in manibus tuis sortes meæ: eripe me de manu inimicorum meorum, et a persequentibus me.
16 Make Thy face to shine upon Thy servant; save me in Thy lovingkindness.
Illustra faciem tuam super servum tuum; salvum me fac in misericordia tua.
17 O LORD, let me not be ashamed, for I have called upon Thee; let the wicked be ashamed, let them be put to silence in the nether-world. (Sheol h7585)
Domine, non confundar, quoniam invocavi te. Erubescant impii, et deducantur in infernum; (Sheol h7585)
18 Let the lying lips be dumb, which speak arrogantly against the righteous, with pride and contempt.
muta fiant labia dolosa, quæ loquuntur adversus justum iniquitatem, in superbia, et in abusione.
19 Oh how abundant is Thy goodness, which Thou hast laid up for them that fear Thee; which Thou hast wrought for them that take their refuge in Thee, in the sight of the sons of men!
Quam magna multitudo dulcedinis tuæ, Domine, quam abscondisti timentibus te; perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum!
20 Thou hidest them in the covert of Thy presence from the plottings of man; Thou concealest them in a pavilion from the strife of tongues.
Abscondes eos in abscondito faciei tuæ a conturbatione hominum; proteges eos in tabernaculo tuo, a contradictione linguarum.
21 Blessed be the LORD; for He hath shown me His wondrous lovingkindness in an entrenched city.
Benedictus Dominus, quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita.
22 As for me, I said in my haste: 'I am cut off from before Thine eyes'; nevertheless Thou heardest the voice of my supplications when I cried unto Thee.
Ego autem dixi in excessu mentis meæ: Projectus sum a facie oculorum tuorum: ideo exaudisti vocem orationis meæ, dum clamarem ad te.
23 O love the LORD, all ye His godly ones; the LORD preserveth the faithful, and plentifully repayeth him that acteth haughtily.
Diligite Dominum, omnes sancti ejus, quoniam veritatem requiret Dominus, et retribuet abundanter facientibus superbiam.
24 Be strong, and let your heart take courage, all ye that wait for the LORD.
Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.

< Psalms 31 >