< Psalms 132 >

1 A Song of Ascents. LORD, remember unto David all his affliction;
Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
2 How he swore unto the LORD, and vowed unto the Mighty One of Jacob:
Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
3 'Surely I will not come into the tent of my house, nor go up into the bed that is spread for me;
« Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids;
je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
5 Until I find out a place for the LORD, a dwelling-place for the Mighty One of Jacob.'
jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
6 Lo, we heard of it as being in Ephrath; we found it in the field of the wood.
Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Let us go into His dwelling-place; let us worship at His footstool.
Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
8 Arise, O LORD, unto Thy resting-place; Thou, and the ark of Thy strength.
Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
9 Let Thy priests be clothed with righteousness; and let Thy saints shout for joy.
Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
10 For Thy servant David's sake turn not away the face of Thine anointed.
A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
11 The LORD swore unto David in truth; He will not turn back from it: 'Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
12 If thy children keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children also for ever shall sit upon thy throne.'
Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
13 For the LORD hath chosen Zion; He hath desired it for His habitation:
Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
14 'This is My resting-place for ever; here will I dwell; for I have desired it.
« C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
15 I will abundantly bless her provision; I will give her needy bread in plenty.
Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
16 Her priests also will I clothe with salvation; and her saints shall shout aloud for joy.
Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
17 There will I make a horn to shoot up unto David, there have I ordered a lamp for Mine anointed.
Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine.'
Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »

< Psalms 132 >