< Psalms 116 >

1 I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
2 Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
3 The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
4 But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
6 The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
7 Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
9 I shall walk before the LORD in the lands of the living.
Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
10 I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
11 I said in my haste: 'All men are liars.'
Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
12 How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
14 My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
16 I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
18 I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
19 In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!

< Psalms 116 >