< Psalms 109 >

1 For the Leader. A Psalm of David. O God of my praise, keep not silence;
Bože, slavo moja, nemoj muèati,
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
Jer se usta bezbožnièka i usta lukava na me otvoriše; govore sa mnom jezikom lažljivijem.
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
Rijeèima zlobnijem sa svijeh strana gone me, i oružaju se na me ni za što.
4 In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer.
Za ljubav moju ustaju na mene, a ja se molim.
5 And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:
Vraæaju mi zlo za dobro, i mržnju za ljubav moju.
6 'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
Postavi nad njim starješinu bezbožnika, i protivnik neka mu stane s desne strane.
7 When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin.
Kad se stane suditi, neka izaðe kriv, i molitva njegova neka bude grijeh.
8 Let his days be few; let another take his charge.
Neka budu dani njegovi kratki, i vlast njegovu neka dobije drugi.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Djeca njegova nek budu sirote, i žena njegova udovica.
10 Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
Djeca njegova nek se potucaju i prose, i neka traže hljeba izvan svojih pustolina.
11 Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
Neka mu uzme dužnik sve što ima, i neka razgrabe tuðini muku njegovu.
12 Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.
Nek se ne naðe niko ko bi ga ljubio, ni ko bi se smilovao na sirote njegove.
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
Natražje njegovo nek se zatre, u drugom koljenu neka pogine ime njihovo.
14 Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
Bezakonje starijeh njegovijeh nek se spomene u Gospoda, i grijeh matere njegove nek se ne izbriše.
15 Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
Neka budu svagda pred Gospodom, i on neka istrijebi spomen njihov na zemlji;
16 Because that he remembered not to do kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay.
Zato što se nije sjeæao èiniti milost, nego je gonio èovjeka ništega i ubogoga, i tužnome u srcu tražio smrt.
17 Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him.
Ljubio je kletvu, neka ga i stigne; nije mario za blagoslov, neka i otide od njega.
18 He clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
Nek se obuèe u kletvu kao u haljinu, i ona nek uðe u njega kao voda, i kao ulje u kosti njegove.
19 Let it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.'
Nek mu ona bude kao haljina, u koju se oblaèi, i kao pojas, kojim se svagda paše.
20 This would mine adversaries effect from the LORD, and they that speak evil against my soul.
Taka plata nek bude od Gospoda onima koji me nenavide, i koji govore zlo na dušu moju.
21 But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me.
A meni, Gospode, Gospode, uèini što prilièi imenu tvojemu. Ti si dobar, milošæu svojom izbavi me.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Jer sam nevoljan i ništ, i srce je moje ranjeno u meni.
23 I am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust.
Nestaje me kao sjena, kad se odmièe; tjeraju me kao skakavce.
24 My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
Koljena moja iznemogoše od posta, i tijelo moje omrša.
25 I am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head.
Postadoh potsmijeh njima; videæi me mašu glavom svojom.
26 Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
Pomozi mi, Gospode, Bože moj, spasi me po milosti svojoj.
27 That they may know that this is Thy hand; that Thou, LORD, hast done it.
Neka poznadu da je ovo tvoja ruka, i ti, Gospode, da si ovo uèinio.
28 Let them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice.
Oni kunu, a ti blagoslovi; ustaju, ali nek se postide, i sluga se tvoj obraduje.
29 Mine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe.
Nek se protivnici moji obuku u sramotu, i kao haljinom nek se pokriju stidom svojim.
30 I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude;
Hvaliæu Gospoda veoma ustima svojima, i usred mnogih slaviæu ga,
31 Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.
Jer stoji s desne strane ubogome, da bi ga spasao od onijeh koji osuðuju dušu njegovu.

< Psalms 109 >