< Psalms 102 >

1 A Prayer of the afflicted, when he fainteth, and poureth out his complaint before the LORD. O LORD, hear my prayer, and let my cry come unto Thee.
Oración de un afligido que desfallece y derrama su angustia ante el Señor. Escucha, Yahvé, mi oración, y llegue a Ti mi clamor.
2 Hide not Thy face from me in the day of my distress; incline Thine ear unto me; in the day when I call answer me speedily.
No quieras esconderme tu rostro en el día de mi desolación; inclina hacia mí tu oído; apresúrate a atenderme en el día de mi llamado.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a hearth.
Porque mis días se desvanecen como el humo, y mis huesos arden como fuego.
4 My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread.
Abrasado, como la hierba, se seca mi corazón; me olvido de comer mi pan.
5 By reason of the voice of my sighing my bones cleave to my flesh.
A fuerza de gemir y llorar se me pega la piel a los huesos.
6 I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
Soy como el pelícano del desierto, hecho semejante al búho entre las ruinas.
7 I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.
No puedo conciliar el sueño, y me lamento como el ave solitaria sobre el tejado:
8 Mine enemies taunt me all the day; they that are mad against me do curse by me.
Mis enemigos me insultan sin cesar, y los que se enfurecen contra mí, toman mi nombre como imprecación.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Mi comida es ceniza en vez de pan, y mezclo mi bebida con las lágrimas,
10 Because of Thine indignation and Thy wrath; for Thou hast taken me up, and cast me away.
a causa, de tu indignación y tu furor, porque me arrojaste después de levantarme en alto.
11 My days are like a lengthening shadow; and I am withered like grass.
Mis días son como la sombra que se alarga; y, como la hierba, voy secándome,
12 But Thou, O LORD, sittest enthroned for ever; and Thy name is unto all generations.
mas Tú, Yahvé, permaneces siempre, y tu Nombre es de generación en generación.
13 Thou wilt arise, and have compassion upon Zion; for it is time to be gracious unto her, for the appointed time is come.
Tú te levantarás y serás propicio a Sión, porque tiempo es ya de que te apiades de ella; a llegado la hora.
14 For Thy servants take pleasure in her stones, and love her dust.
Ya tus siervos aman sus piedras, sienten compasión de sus ruinas.
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth Thy glory;
Así, oh Yahvé, los gentiles reverenciarán tu Nombre, y tu gloria todos los reyes de la tierra,
16 When the LORD hath built up Zion, when He hath appeared in His glory;
porque Yahvé habrá restaurado a Sión, y Él se mostrará en su gloria.
17 When He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer.
Se volverá hacia la oración de los despojados, y no despreciará sus ruegos.
18 This shall be written for the generation to come; and a people which shall be created shall praise the LORD.
Escríbase esto para la generación venidera, para que el pueblo que va a nacer alabe a Yah.
19 For He hath looked down from the height of His sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
Porque Yahvé se habrá inclinado desde su excelso santuario, desde el cielo habrá mirado a la tierra,
20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
para escuchar el gemido de los cautivos y librar a los destinados a la muerte,
21 That men may tell of the name of the LORD in Zion, and His praise in Jerusalem;
a fin de que en Sión sea pregonado el Nombre de Yahvé, y en Jerusalén su alabanza,
22 When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
cuando allí se congreguen a una los pueblos y los reinos, para servir a Yahvé.
23 He weakened my strength in the way; He shortened my days.
Él quebrantó mis fuerzas a medio camino; acortó mis días.
24 I say: 'O my God, take me not away in the midst of my days, Thou whose years endure throughout all generations.
Y yo clamo: Oh Dios mío, no me quites de esta vida en la mitad de mis días, Tú, cuyos años duran por todas las generaciones.
25 Of old Thou didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the work of Thy hands.
En el principio cimentaste la tierra, y obra de tus manos es el cielo.
26 They shall perish, but Thou shalt endure; yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt Thou change them, and they shall pass away;
Ellos van pasando, mas Tú permanecerás; todo en ellos se envejece como una vestidura; Tú los mudarás como quien cambia de vestido, y quedarán cambiados.
27 But Thou art the selfsame, and Thy years shall have no end.
Mas Tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
28 The children of Thy servants shall dwell securely, and their seed shall be established before Thee.'
Los hijos de tus siervos morarán seguros, y su posteridad será estable delante de Ti.

< Psalms 102 >