< Proverbs 5 >

1 My son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding;
HIJO mío, está atento á mi sabiduría, y á mi inteligencia inclina tu oído;
2 That thou mayest preserve discretion, and that thy lips may keep knowledge.
Para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
3 For the lips of a strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
Porque los labios de la extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite:
4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
Mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
5 Her feet go down to death; her steps take hold on the nether-world; (Sheol h7585)
Sus pies descienden á la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro: (Sheol h7585)
6 Lest she should walk the even path of life, her ways wander, but she knoweth it not.
Sus caminos son instables; no [los] conocerás, si no considerares el camino de vida.
7 Now therefore, O ye children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
Ahora pues, hijos, oidme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house;
Aleja de ella tu camino, y no te acerques á la puerta de su casa;
9 Lest thou give thy vigour unto others, and thy years unto the cruel;
Porque no des á los extraños tu honor, y tus años á cruel;
10 Lest strangers be filled with thy strength, and thy labours be in the house of an alien;
Porque no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos [estén] en casa del extraño;
11 And thou moan, when thine end cometh, when thy flesh and thy body are consumed,
Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
12 And say: 'How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
Y digas: ¡Cómo aborrecí el consejo, y mi corazón menospreció la reprensión;
13 Neither have I hearkened to the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.'
Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Bebe el agua de tu cisterna, y los raudales de tu pozo.
16 Let thy springs be dispersed abroad, and courses of water in the streets.
Derrámense por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de aguas.
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
18 Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
Sea bendito tu manantial; y alégrate con la mujer de tu mocedad.
19 A lovely hind and a graceful doe, let her breasts satisfy thee at all times; with her love be thou ravished always.
[Como] cierva amada y graciosa corza, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor recréate siempre.
20 Why then wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of an alien?
¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and He maketh even all his paths.
Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, y él considera todas sus veredas.
22 His own iniquities shall ensnare the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
Prenderán al impío sus propias iniquidades, y detenido será con las cuerdas de su pecado.
23 He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall reel.
El morirá por falta de corrección; y errará por la grandeza de su locura.

< Proverbs 5 >