< Proverbs 5 >

1 My son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding;
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l'oreille à mes discours;
2 That thou mayest preserve discretion, and that thy lips may keep knowledge.
afin de conserver ta pensée pure. C'est la sagesse de mes lèvres qui te fait cette recommandation: Ne t'attache point à la femme trompeuse.
3 For the lips of a strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
Car le miel découle des lèvres de la femme débauchée, qui, pour un temps charmera ton palais.
4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
Mais après tu la trouveras plus amère que le fiel, et plus aiguë qu'un glaive à double tranchant.
5 Her feet go down to death; her steps take hold on the nether-world; (Sheol h7585)
Car les pieds de la folie conduisent ceux qui l'aiment à l'enfer, en compagnie de la mort, et ses pas ne laissent point de traces. (Sheol h7585)
6 Lest she should walk the even path of life, her ways wander, but she knoweth it not.
Elle ne chemine point dans les voies de vie; mais ses sentiers sont glissants et difficiles à suivre.
7 Now therefore, O ye children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
Maintenant donc, ô mon fils, écoute-moi, et ne rends point vaines mes paroles.
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house;
Fais que ta voie soit loin d'elle; ne t'approche pas des portes de sa demeure.
9 Lest thou give thy vigour unto others, and thy years unto the cruel;
De peur qu'elle ne livre ta vie à des étrangers, et tes biens à des gens sans pitié;
10 Lest strangers be filled with thy strength, and thy labours be in the house of an alien;
de peur que des étrangers ne se rassasient de tes richesses, et que le fruit de tes labeurs ne s'en aille dans la maison d'autrui;
11 And thou moan, when thine end cometh, when thy flesh and thy body are consumed,
et tu te repentirais à ton dernier jour, quand les chairs de ton corps seraient consumées, et tu dirais
12 And say: 'How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
Pourquoi ai-je haï la discipline, et pourquoi mon cœur a-t-il éludé les réprimandes?
13 Neither have I hearkened to the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
Je n'ai point écouté la voix de celui qui me corrigeait et m'enseignait, et je ne lui ai point prêté l'oreille.
14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.'
J'ai failli être en butte à tous les maux, au milieu de l'église et de la synagogue.
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Bois des eaux de tes vases et des sources de ton puits.
16 Let thy springs be dispersed abroad, and courses of water in the streets.
Prends garde que chez toi les eaux ne débordent de ta fontaine, et que tes eaux ne s'écoulent dans les places publiques.
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
Possède-les seul, et que nul étranger n'y ait part.
18 Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
Que l'eau de ta fontaine soit vraiment à toi, et réjouis-toi en la femme de ta jeunesse.
19 A lovely hind and a graceful doe, let her breasts satisfy thee at all times; with her love be thou ravished always.
Qu'elles soit pour toi comme la biche bien-aimée, comme le faon de tes grâces; qu'elle soit considérée comme ton bien propre, qu'elle t'assiste en toute circonstance; car, ravi de son amour, tu vivras longtemps.
20 Why then wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of an alien?
Garde-toi de l'intimité avec une étrangère; ne te laisse pas enlacer dans les bras d'une femme qui n'est point la tienne.
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and He maketh even all his paths.
Car les voies de l'homme sont devant les yeux du Seigneur, et Il observe tous ses entiers.
22 His own iniquities shall ensnare the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
Les iniquités pourchassent l'homme, et chacun est étreint par les chaînes de son péché.
23 He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall reel.
Un tel homme meurt comme ceux qui n'ont point de discipline, et il a été renversé dans la plénitude de ses jours; et sa folie l'a perdu.

< Proverbs 5 >