< Proverbs 23 >

1 When thou sittest to eat with a ruler, consider well him that is before thee;
Si tu t'assieds pour dîner à la table d'un prince, fais bien attention à ce qui te sera présenté
2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
puis étends la main, sachant qu'il convient qu'on te serve de tels mets; toutefois, même si tu as grand appétit,
3 Be not desirous of his dainties; seeing they are deceitful food.
ne convoite point leur repas; car c'est là une vie factice.
4 Weary not thyself to be rich; cease from thine own wisdom.
Si tu es pauvre, n'aspire pas à la richesse; repousse-la même en pensée.
5 Wilt thou set thine eyes upon it? it is gone; for riches certainly make themselves wings, like an eagle that flieth toward heaven.
Si tu fixes ton regard sur elle, tu la vois disparaître; car elle a, comme l'aigle, des ailes prêtes à s'envoler, et retourne à la maison de son premier maître.
6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties;
Ne dîne pas avec un homme envieux; ne désire rien de sa table;
7 For as one that hath reckoned within himself, so is he: 'Eat and drink', saith he to thee; but his heart is not with thee.
car il mange et il boit comme on avalerait un cheveu. Ne l'introduis pas chez toi, et ne mange pas un morceau avec lui;
8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
car il le vomirait et souillerait tes meilleures paroles.
9 Speak not in the ears of a fool; for he will despise the wisdom of thy words.
Ne dis rien à l'insensé, de peur que peut-être il ne tourne en dérision tes sages discours.
10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless;
Ne dépasse pas les bornes anciennes, et n'entre pas dans le champ de l'orphelin;
11 For their Redeemer is strong; He will plead their cause with thee.
car il est fort celui que le Seigneur rachète; et, si tu es en procès avec lui, Dieu plaidera sa cause.
12 Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
Livre ton cœur à la discipline, et prépare ton oreille aux paroles de la doctrine.
13 Withhold not correction from the child; for though thou beat him with the rod, he will not die.
Ne cesse de corriger un enfant; car si tu le frappes de verges, il n'en mourra pas.
14 Thou beatest him with the rod, and wilt deliver his soul from the nether-world. (Sheol h7585)
Et si tu le frappes de verges, tu sauveras son âme de la mort. (Sheol h7585)
15 My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine;
Mon fils, si ton cœur est sage, tu réjouiras aussi mon cœur;
16 Yea, my reins will rejoice, when thy lips speak right things.
et si tes lèvres sont droites, elles converseront avec mes lèvres.
17 Let not thy heart envy sinners, but be in the fear of the LORD all the day;
Que ton cœur ne porte point envie aux pécheurs; mais sois toujours dans la crainte de Dieu.
18 For surely there is a future; and thy hope shall not be cut off.
Car si tu observes ces choses, tu auras des descendants, et ton espérance ne sera pas trompée.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
Écoute, mon fils, et sois sage; et maintiens droites les pensées de ton cœur.
20 Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh;
Ne sois pas buveur de vin; évite les longs banquets et la profusion des viandes.
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags.
Car l'ivrogne et le débauché mendieront; le paresseux sera revêtu de haillons en lambeaux.
22 Hearken unto thy father that begot thee, and despise not thy mother when she is old.
Écoute, mon fils, le père qui t'a engendré, et ne méprise pas ta mère parce qu'elle a vieilli.
23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
24 The father of the righteous will greatly rejoice; and he that begetteth a wise child will have joy of him.
Un père juste élève bien ses enfants, et la sagesse d'un fils réjouit son âme.
25 Let thy father and thy mother be glad, and let her that bore thee rejoice.
Que ton père et ta mère se réjouissent en toi, et que celle qui t'a enfanté soit heureuse.
26 My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
Mon fils, donne-moi ton cœur; que tes yeux gardent mes voies.
27 For a harlot is a deep ditch; and an alien woman is a narrow pit.
La maison étrangère est comme un tonneau percé; il est étroit le puits de l'étranger.
28 She also lieth in wait as a robber, and increaseth the faithless among men.
Celui qui les recherche périra bientôt, et tout pécheur sera détruit.
29 Who crieth: 'Woe'? who: 'Alas'? who hath contentions? who hath raving? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
Pour qui les gémissements? Pour qui le trouble? Pour qui les contestations? Pour qui les ennuis et les entretiens frivoles? Pour qui les repentirs inutiles? Pour qui les yeux livides?
30 They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
N'est-ce pas pour ceux qui passent leur temps dans l'ivresse et qui hantent les lieux où l'on boit?
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its colour in the cup, when it glideth down smoothly;
Ne vous enivrez pas; mais faites votre société des hommes justes, et fréquentez-les publiquement. Car si vos yeux s'arrêtent sur les fioles et les coupes, plus tard vous marcherez plus nu qu'un pilon à mortier.
32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like a basilisk.
L'homme ivre finit par s'étendre comme si un serpent l'avait mordu; le venin se répand sur lui comme de la dent d'un reptile.
33 Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter confused things.
Si tes yeux regardent une femme étrangère, la langue aussitôt divaguera,
34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
et tu seras gisant comme au sein de la mer, et comme un pilote au milieu de l'orage.
35 'They have struck me, and I felt it not, they have beaten me, and I knew it not; when shall I awake? I will seek it yet again.'
Et tu diras: On m'a frappé, et je n'en ai pas souffert; on s'est joué de moi, et je ne m'en suis pas douté; quand viendra l'aurore, pour m'en aller encore chercher des hommes avec qui je puisse me retrouver?

< Proverbs 23 >