< Proverbs 22 >

1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
2 The rich and the poor meet together — the LORD is the maker of them all.
富者と貧者と偕に世にをる 凡て之を造りし者はヱホバなり
3 A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
4 The reward of humility is the fear of the LORD, even riches, and honour, and life.
謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
5 Thorns and snares are in the way of the froward; he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
悖れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
6 Train up a child in the way he should go, and even when he is old, he will not depart from it.
子をその道に從ひて敎へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
8 He that soweth iniquity shall reap vanity; and the rod of his wrath shall fail.
惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廢るべし
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
人を見て惠む者はまた惠まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
10 Cast out the scorner, and contention will go out; yea, strife and shame will cease.
嘲笑者を逐へば爭論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
11 He that loveth pureness of heart, that hath grace in his lips, the king shall be his friend.
心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
12 The eyes of the LORD preserve him that hath knowledge, but He overthroweth the words of the faithless man.
ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悖れる者の言を敗りたまふ
13 The sluggard saith: 'There is a lion without; I shall be slain in the streets.'
惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陷らん
15 Foolishness is bound up in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
16 One may oppress the poor, yet will their gain increase; one may give to the rich, yet will want come.
貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; let them be established altogether upon thy lips.
之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
19 That thy trust may be in the LORD, I have made them known to thee this day, even to thee.
汝をしてヱホバに倚賴ましめんが爲にわれ今日これを汝に敎ふ
20 Have not I written unto thee excellent things of counsels and knowledge;
われ勸言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest bring back words of truth to them that send thee?
これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に眞の言を持歸らしめん爲なり
22 Rob not the weak, because he is weak, neither crush the poor in the gate;
弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
23 For the LORD will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.
そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
24 Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go;
怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陷らん
26 Be thou not of them that strike hands, or of them that are sureties for debts;
なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
27 If thou hast not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是豈よからんや
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ

< Proverbs 22 >