< Proverbs 14 >

1 Every wise woman buildeth her house; but the foolish plucketh it down with her hands.
Saĝa virino konstruas sian domon; Sed malsaĝa detruas ĝin per siaj manoj.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD; but he that is perverse in his ways despiseth Him.
Kiu iras la ĝustan vojon, tiu timas la Eternulon; Sed kiu iras vojon malĝustan, tiu Lin malestimas.
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
En la buŝo de malsaĝulo estas vergo por lia malhumileco; Sed la buŝo de saĝuloj ilin gardas.
4 Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
Se ne ekzistas bovoj, la grenejoj estas malplenaj; Sed multe da profito estas de la forto de bovoj.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness breatheth forth lies.
Verama atestanto ne mensogas; Sed atestanto falsama elspiras mensogojn.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not; but knowledge is easy unto him that hath discernment.
Mokanto serĉas saĝecon kaj ĝin ne trovas; Sed por saĝulo la sciado estas facila.
7 Go from the presence of a foolish man, for thou wilt not perceive the lips of knowledge.
Foriru de homo malsaĝa; Ĉar vi ne aŭdos parolon de saĝo.
8 The wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit.
La saĝeco de saĝulo estas komprenado de sia vojo; Kaj la malsaĝeco de malsaĝuloj estas trompiĝado.
9 Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
Malsaĝuloj ŝercas pri siaj kulpoj; Sed inter virtuloj ekzistas reciproka favoro.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy no stranger can intermeddle.
Koro scias sian propran malĝojon; Kaj en ĝia ĝojo ne partoprenas fremdulo.
11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
Domo de malvirtuloj estos ekstermita; Sed dometo de virtuloj floros.
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
13 Even in laughter the heart acheth; and the end of mirth is heaviness.
Ankaŭ dum ridado povas dolori la koro; Kaj la fino de ĝojo estas malĝojo.
14 The dissembler in heart shall have his fill from his own ways; and a good man shall be satisfied from himself.
Laŭ siaj agoj manĝos homo malbonkora; Kaj homo bona satiĝos per siaj faroj.
15 The thoughtless believeth every word; but the prudent man looketh well to his going.
Naivulo kredas ĉiun vorton; Sed saĝulo estas atenta pri sia vojo.
16 A wise man feareth, and departeth from evil; but the fool behaveth overbearingly, and is confident.
Saĝulo timas, kaj forkliniĝas de malbono; Sed malsaĝulo estas incitiĝema kaj memfidema.
17 He that is soon angry dealeth foolishly; and a man of wicked devices is hated.
Malpacienculo faras malsaĝaĵojn; Kaj malbonintenculo estas malamata.
18 The thoughtless come into possession of folly; but the prudent are crowned with knowledge.
Naivuloj akiras malsaĝecon; Sed saĝuloj estas kronataj de klereco.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Malbonuloj humiliĝos antaŭ bonuloj; Kaj malvirtuloj estos antaŭ la pordego de virtulo.
20 The poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
Malriĉulo estas malamata eĉ de sia proksimulo; Sed riĉulo havas multe da amikoj.
21 He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious unto the humble, happy is he.
Kiu malŝatas sian proksimulon, tiu estas pekulo; Sed kiu kompatas malriĉulojn, tiu estas feliĉa.
22 Shall they not go astray that devise evil? But mercy and truth shall be for them that devise good.
Ĉu ne eraras malbonintenculoj? Sed favorkoreco kaj vero estas ĉe tiuj, kiuj havas bonajn intencojn.
23 In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury.
De ĉiu laboro estos profito; Sed de babilado venas nur senhaveco.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools remaineth folly.
Propra riĉeco estas krono por la saĝuloj; Sed la malsaĝeco de la malsaĝuloj restas malsaĝeco.
25 A true witness delivereth souls; but he that breatheth forth lies is all deceit.
Verparola atestanto savas animojn; Sed malverparola elspiras trompon.
26 In the fear of the LORD a man hath strong confidence; and his children shall have a place of refuge.
En la timo antaŭ la Eternulo estas forta fortikaĵo; Kaj Li estos rifuĝejo por Siaj infanoj.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
La timo antaŭ la Eternulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the want of people is the ruin of the prince.
Grandeco de popolo estas gloro por reĝo; Kaj manko de popolo pereigas la reganton.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Pacienculo havas multe da saĝo; Sed malpacienculo elmontras malsaĝecon.
30 A tranquil heart is the life of the flesh; but envy is the rottenness of the bones.
Trankvila koro estas vivo por la korpo; Sed envio estas puso por la ostoj.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious unto the needy honoureth Him.
Kiu premas malriĉulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kaj kiu Lin honoras, tiu kompatas malriĉulon.
32 The wicked is thrust down in his misfortune; but the righteous, even when he is brought to death, hath hope.
Pro sia malboneco malvirtulo estos forpuŝita; Sed virtulo eĉ mortante havas esperon.
33 In the heart of him that hath discernment wisdom resteth; but in the inward part of fools it maketh itself known.
En la koro de saĝulo ripozas saĝo; Kaj kio estas en malsaĝuloj, tio elmontriĝas.
34 Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to any people.
Virto altigas popolon; Sed peko pereigas gentojn.
35 The king's favour is toward a servant that dealeth wisely; but his wrath striketh him that dealeth shamefully.
Favoron de la reĝo havas sklavo saĝa; Sed kontraŭ malbonkonduta li koleras.

< Proverbs 14 >