< Numbers 2 >

1 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying:
L’Éternel parla à Moïse et à Aaron en ces termes:
2 'The children of Israel shall pitch by their fathers' houses; every man with his own standard, according to the ensigns; a good way off shall they pitch round about the tent of meeting.
"Rangés chacun sous une bannière distincte, d’après leurs tribus paternelles, ainsi camperont les enfants d’Israël; c’est en face et autour de la tente d’assignation qu’ils seront campés.
3 Now those that pitch on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts; the prince of the children of Judah being Nahshon the son of Amminadab,
Ceux qui campent en avant, à l’orient, seront sous la bannière du camp de Juda, selon leurs légions, le phylarque des enfants de Juda étant Nahchôn, fils d’Amminadab,
4 and his host, and those that were numbered of them, threescore and fourteen thousand and six hundred;
et sa légion, d’après son recensement, comptant soixante-quatorze mille six cents hommes.
5 and those that pitch next unto him shall be the tribe of Issachar; the prince of the children of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
Près de lui campera la tribu d’Issachar, le phylarque des enfants d’lssachar étant Nethanel, fils de Çouar,
6 and his host, even those that were numbered thereof, fifty and four thousand and four hundred;
et sa légion, d’après son recensement, comptant cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
7 and the tribe of Zebulun; the prince of the children of Zebulun being Eliab the son of Helon,
Puis la tribu de Zabulon, le phylarque des enfants de Zabulon étant Elïab, fils de Hêlôn,
8 and his host, and those that were numbered thereof, fifty and seven thousand and four hundred;
et sa légion, d’après son recensement, comptant cinquante-sept mille quatre cents hommes.
9 all that were numbered of the camp of Judah being a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts; they shall set forth first.
Total des recensés formant le camp de Juda: cent quatre-vingt-six mille quatre cents, répartis selon leurs légions. Ceux-là ouvriront la marche.
10 On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts; the prince of the children of Reuben being Elizur the son of Shedeur,
La bannière du camp de Ruben occupera le midi, avec ses légions, le phylarque des enfants de Ruben étant Eliçour, fils de Chedéour,
11 and his host, and those that were numbered thereof, forty and six thousand and five hundred;
et sa légion, d’après son recensement, comptant quarante-six mille cinq cents hommes.
12 and those that pitch next unto him shall be the tribe of Simeon; the prince of the children of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
Près de lui campera la tribu de Siméon, le phylarque des enfants de Siméon étant Cheloumïel, fils de Çourichaddaï,
13 and his host, and those that were numbered of them, fifty and nine thousand and three hundred;
et sa légion, d’après son recensement, comptant cinquante-neuf mille trois cents hommes.
14 and the tribe of Gad; the prince of the children of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
Puis la tribu de Gad, le phylarque des enfants de Gad étant Elyaçaf, fils de Reouêl,
15 and his host, even those that were numbered of them, forty and five thousand and six hundred and fifty;
et sa légion, d’après son recensement, comptant quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
16 all that were numbered of the camp of Reuben being a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts; and they shall set forth second.
Total des recensés formant le camp de Ruben: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante, répartis selon leurs légions. Ils marcheront en seconde ligne.
17 Then the tent of meeting, with the camp of the Levites, shall set forward in the midst of the camps; as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.
Alors s’avancera la tente d’assignation, le camp des Lévites, au centre des camps. Comme on procédera pour le campement, ainsi pour la marche: chacun à son poste, suivant sa bannière.
18 On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts; the prince of the children of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,
La bannière du camp d’Ephraïm, avec ses légions, occupera le couchant, le phylarque des enfants d’Ephraïm étant Elichama, fils d’Ammihoud,
19 and his host, and those that were numbered of them, forty thousand and five hundred;
et sa légion, d’après son recensement, comptant quarante mille cinq cents hommes.
20 and next unto him shall be the tribe of Manasseh; the prince of the children of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,
Près de lui, la tribu de Manassé, le phylarque des enfants de Manassé étant Gamliel, fils de Pedahçour,
21 and his host, and those that were numbered of them, thirty and two thousand and two hundred;
et sa légion, d’après son recensement, comptant trente-deux mille deux cents hommes.
22 and the tribe of Benjamin; the prince of the children of Benjamin being Abidan the son of Gideoni,
Puis la tribu de Benjamin, le phylarque des enfants de Benjamin étant Abidân, fils de Ghidoni,
23 and his host, and those that were numbered of them, thirty and five thousand and four hundred;
et sa légion, d’après son recensement, comptant trente-cinq mille quatre cents hommes.
24 all that were numbered of the camp of Ephraim being a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts; and they shall set forth third.
Total des recensés formant le camp d’Ephraïm: cent huit mille cent, répartis selon leurs légions. Ils marcheront en troisième ligne.
25 On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts; the prince of the children of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,
La bannière du camp de Dan occupera le nord, avec ses légions, le phylarque des enfants de Dan étant Ahïézer, fils d’Ammichaddaï,
26 and his host, and those that were numbered of them, threescore and two thousand and seven hundred;
et sa légion, d’après son recensement, comptant soixante-deux mille sept cents hommes.
27 and those that pitch next unto him shall be the tribe of Asher; the prince of the children of Asher being Pagiel the son of Ochran,
Près de lui campera la tribu d’Asher, le phylarque des enfants d’Asher étant Paghïel, fils d’Okrân,
28 and his host, and those that were numbered of them, forty and one thousand and five hundred;
et sa légion, d’après son recensement, comptant quarante et un mille cinq cents hommes.
29 and the tribe of Naphtali; the prince of the children of Naphtali being Ahira the son of Enan,
Puis la tribu de Nephtali, le phylarque des enfants de Nephtali étant Ahira, fils d’Enân,
30 and his host, and those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred;
et sa légion, d’après son recensement, comptant cinquante-trois mille quatre cents hommes.
31 all that were numbered of the camp of Dan being a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred; they shall set forth hindmost by their standards.'
Total des recensés pour le camp de Dan: cent cinquante-sept mille six cents hommes, qui marcheront en dernier, après les autres bannières."
32 These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses; all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
Tel fut le classement des enfants d’Israël, selon leurs familles paternelles; répartis dans les camps par légions, leur total fut de six cent trois mille cinq cent cinquante.
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
Pour les Lévites, ils ne furent point incorporés parmi les enfants d’Israël, ainsi que l’Éternel l’avait prescrit à Moïse.
34 Thus did the children of Israel: according to all that the LORD commanded Moses, so they pitched by their standards, and so they set forward, each one according to its families, and according to its fathers' houses.
Les enfants d’Israël exécutèrent tout ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse: ils campaient ainsi par bannières et ils marchaient dans cet ordre, chacun selon sa famille, près de sa maison paternelle.

< Numbers 2 >