< Lamentations 3 >

1 I am the man that hath seen affliction by the rod of His wrath.
Yo soy el hombre que ha experimentado la aflicción bajo la vara de la ira de (Dios).
2 He hath led me and caused me to walk in darkness and not in light.
Me llevó y me hizo andar en tinieblas, y no en luz.
3 Surely against me He turneth His hand again and again all the day.
No cesa de volver contra mí su mano todo el día.
4 My flesh and my skin hath He worn out; He hath broken my bones.
Ha consumido mi carne y mi piel, ha roto mis huesos;
5 He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
ha construido contra mí, me ha cercado de amargura y dolor.
6 He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
Me colocó en lugar tenebroso, como los muertos de ya hace tiempo.
7 He hath hedged me about, that I cannot go forth; He hath made my chain heavy.
Me tiene rodeado por todos lados, y no puedo salir; me ha cargado de pesadas cadenas.
8 Yea, when I cry and call for help, He shutteth out my prayer.
GUIMEL. Aun cuando clamo y pido auxilio obstruye Él mi oración.
9 He hath enclosed my ways with hewn stone, He hath made my paths crooked.
GUIMEL. Cierra mi camino con piedras sillares, trastorna mis senderos.
10 He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
Fue para mí como oso en acecho, como león en emboscada;
11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; He hath made me desolate.
torció mis caminos y me destrozó, me convirtió en desolación;
12 He hath bent His bow, and set me as a mark for the arrow.
tendió su arco, y me hizo blanco de sus saetas.
13 He hath caused the arrows of His quiver to enter into my reins.
Clavó en mi hígado las hijas de su aljaba;
14 I am become a derision to all my people, and their song all the day.
soy el escarnio de todo mi pueblo, su cantilena diaria.
15 He hath filled me with bitterness, He hath sated me with wormwood.
Me hartó de angustias, me embriagó de ajenjo.
16 He hath also broken my teeth with gravel stones, He hath made me to wallow in ashes.
Me quebró los dientes con cascajo, me sumergió en cenizas.
17 And my soul is removed far off from peace, I forgot prosperity.
Alejaste de mi alma la paz; no sé ya lo que es felicidad;
18 And I said: 'My strength is perished, and mine expectation from the LORD.'
por eso dije: “Pereció mi gloria y mi esperanza en Yahvé.”
19 Remember mine affliction and mine anguish, the wormwood and the gall.
Acuérdate de mí aflicción y de mi inquietud, del ajenjo y de la amargura.
20 My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.
Mi alma se acuerda sin cesar y está abatida dentro de mí;
21 This I recall to my mind, therefore have I hope.
meditando en esto recobro esperanza.
22 Surely the LORD'S mercies are not consumed, surely His compassions fail not.
HET. Es por la misericordia de Yahvé que no hayamos perecido, porque nunca se acaban sus piedades.
23 They are new every morning; great is Thy faithfulness.
HET. Se renuevan cada mañana; grande es tu fidelidad.
24 'The LORD is my portion', saith my soul; 'Therefore will I hope in Him.'
“Yahvé es mi porción, dice mi alma, por eso espero en Él.”
25 The LORD is good unto them that wait for Him, to the soul that seeketh Him.
Bueno es Yahvé para quien en Él espera, para el que le busca.
26 It is good that a man should quietly wait for the salvation of the LORD.
Bueno es aguardar en silencio la salvación de Yahvé.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Bueno es para el hombre llevar el yugo desde su juventud.
28 Let him sit alone and keep silence, because He hath laid it upon him.
Siéntese aparte en silencio, pues (Dios) se lo ha impuesto;
29 Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
ponga en el polvo su boca; quizá haya esperanza;
30 Let him give his cheek to him that smiteth him, let him be filled full with reproach.
ofrezca la mejilla al que le hiere, hártese de oprobio.
31 For the Lord will not cast off for ever.
Porque no para siempre desecha el Señor;
32 For though He cause grief, yet will He have compassion according to the multitude of His mercies.
después de afligir usa de misericordia según la multitud de sus piedades;
33 For He doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.
pues no de buena gana humilla El, ni aflige a los hijos de los hombres.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
¿Acaso el Señor no está viendo cómo son pisoteados todos los cautivos de la tierra?
35 To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
¿Cómo se tuerce el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo?
36 To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
¿Cómo se hace injusticia a otro en su causa?
37 Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
¿Quién puede decir algo, y esto se realiza sin la orden de Yahvé?
38 Out of the mouth of the Most High proceedeth not evil and good?
¿No proceden de la boca del Altísimo los males y los bienes?
39 Wherefore doth a living man complain, a strong man because of his sins?
¿Por qué se queja el hombre viviente? (Quéjese) más bien de sus propios pecados.
40 Let us search and try our ways, and return to the LORD.
“Examinemos y escudriñemos nuestros caminos y convirtámonos a Yahvé.
41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
Alcemos nuestro corazón, con nuestras manos, a Dios en el cielo.
42 We have transgressed and have rebelled; Thou hast not pardoned.
Hemos pecado, y hemos sido rebeldes; Tú no has perdonado.
43 Thou hast covered with anger and pursued us; Thou hast slain unsparingly.
Te cubriste de tu ira y nos perseguiste, mataste sin piedad;
44 Thou hast covered Thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
pusiste una nube delante de Ti para que no penetrase la oración;
45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the peoples.
nos convertiste en desecho y basura en medio de las naciones.
46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
Abren contra nosotros su boca todos nuestros enemigos;
47 Terror and the pit are come upon us, desolation and destruction.
nos amenazan el terror y la fosa, la devastación y la ruina;
48 Mine eye runneth down with rivers of water, for the breach of the daughter of my people.
Mis ojos derraman ríos de agua por el quebranto de la hija de mi pueblo.
49 Mine eye is poured out, and ceaseth not, without any intermission,
Se deshacen mis ojos sin cesar en continuo llanto,
50 Till the LORD look forth, and behold from heaven.
hasta que Yahvé levante la vista y mire desde el cielo.
51 Mine eye affected my soul, because of all the daughters of my city.
Mis ojos me consumen el alma por todas las hijas de mi ciudad.
52 They have chased me sore like a bird, that are mine enemies without cause.
Como a ave me dieron caza los que me odian sin motivo,
53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast stones upon me.
me encerraron en la cisterna, pusieron sobre mí la losa,
54 Waters flowed over my head; I said: 'I am cut off.'
las aguas subieron por encima de mi cabeza, y dije: “Perdido estoy.”
55 I called upon Thy name, O LORD, Out of the lowest dungeon.
Desde lo más profundo de la fosa invoqué tu nombre;
56 Thou heardest my voice; hide not Thine ear at my sighing, at my cry.
Tú oíste mi voz. ¡No cierres tus oídos a mis suspiros, a mis clamores!
57 Thou drewest near in the day that I called upon Thee; Thou saidst: 'Fear not.'
Cuando te invoqué te acercaste y dijiste: “No temas.”
58 O Lord, Thou hast pleaded the causes of my soul; Thou hast redeemed my life.
Tú, Señor, defendiste mi alma, salvaste mi vida,
59 O LORD, Thou hast seen my wrong; judge Thou my cause.
Tú ves, oh Yahvé, mi opresión; hazme justicia;
60 Thou hast seen all their vengeance and all their devices against me.
ves todos sus deseos de venganza, todas sus maquinaciones contra mí.
61 Thou hast heard their taunt, O LORD, and all their devices against me;
Tú, oh Yahvé, oíste todos sus insultos, todas sus tramas contra mí,
62 The lips of those that rose up against me, and their muttering against me all the day.
las palabras de mis enemigos, y cuanto maquinan contra mí siempre.
63 Behold Thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
Mira, cuando se sientan y cuando se levantan, soy yo el objeto de sus canciones.
64 Thou wilt render unto them a recompense, O LORD, according to the work of their hands.
Tú les darás, oh Yahvé, su merecido, conforme a la obra de sus manos.
65 Thou wilt give them hardness of heart, Thy curse unto them.
Cegarás su corazón, los (cubrirás) con tu maldición;
66 Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.
los perseguirás con furor y los destruirás debajo del cielo, oh Yahvé.

< Lamentations 3 >