< Joshua 21 >

1 Then came near the heads of fathers' houses of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of fathers' houses of the tribes of the children of Israel;
Hiche jouchun Levi phung sunga lamkaiho chu ahungun Eleazer thempupa toh, Nun chapa Joshua toh chuleh Israel pumpi phung lamkaiho ahung kihoutoh piuvin ahi.
2 and they spoke unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying: 'The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the open land thereabout for our cattle.'
Amaho chu Canaan gam'a Shiloh munna ahungun hiti hin aseijuve, “Keihohi kaganchateo nehding hampa phatna gamleh keiho chenna ding khopiho eipehna diuvin Pakaiyin Mose kommah anaseijin ahi,” atiuve.
3 And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of the LORD, these cities with the open land about them.
Hitichun Pakai thupeh dungjuijin Israel mipite chun hiche khopiho le hampa phatna gamhohi amaho gamchan dingin Levite chu ana piuvin ahi.
4 And the lot came out for the families of the Kohathites; and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
Levi phungsunga konna Kohath phung bahkai insung miho Aaron chilhah hochu atil abulla Judah, Simeon leh Benjamin phungho ana kipe khopi somlethum hochu ape taovin ahi.
5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.
Tumasang Ephraim, Dan leh Manasseh phung akehkhat anakipesa khopi somkhat chu Kohath phungkhai insungmi dangho chu anapeovin ahi.
6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Tumasang’a Issachar, Asher, Naphtali chuleh Manasseh phungkeh khat ana kipesa khopi somle thumchu Gershon phung bahkhai hochu anapeuvin ahi.
7 The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Tumasang’a Reuben, Gad leh Zebulun phungho ana kipesa khopi somleni hochu Merari phungkhai hochu anapeovin ahi.
8 And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with the open land about them, as the LORD commanded by the hand of Moses.
Pakaiyin Mose anathupeh dungjuijin Israel chaten khopi hichengse hileh hamhing phatna gam hichenghi vangkisanpeh bang banga Levite anapeh u ahiye.
9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name.
Judah leh Simeon phunga kon in Israel chaten khopi hichengsehi anape taove.
10 And they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.
Akhopi chengsehi Aaron chilhah ho Kohath chate insung leh Levi miho mama insungkhat ching taovein ahi, ajeh chu vangkisan chu amaho dia hung pha masa ahi.
11 And they gave them Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak — the same is Hebron — in the hill-country of Judah, with the open land round about it.
Israel chaten amaho chu Kiriath-arba kiti, hichea Arba hi Anak pa ahin, akhopi Hebron jong kiti, Juda thinglhang gamma khopi le akimvella hamhing gamchengse chu apetaove.
12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Khopi loujao chengsele akhoneoho vang chu Jephunneh chapa Caleb chenna dinga kipesa ahitai.
13 And unto the children of Aaron the priest they gave Hebron with the open land about it, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with the open land about it;
Aaron thempupa chilhahte chu Israel chaten mithatho kiselna khopi Hebron le ahamhing gamsung jouse apeovin, Libnah le ahamhing gam pumpi jong anapeuve.
14 and Jattir with the open land about it, and Eshtemoa with the open land about it;
Jattir khopile Eshtemoa ahamhing gamjong apeovin ahi.
15 and Holon with the open land about it, and Debir with the open land about it;
Holonle ahamhing gamjouse apeovin, Debirle hamhing gamjong apeh thaovin ahi.
16 and Ain with the open land about it, and Juttah with the open land about it, and Beth-shemesh with the open land about it; nine cities out of those two tribes.
Chule Ain khopile ahamhing gamsung apehthaovin Juttah le ahamhing gamjong apeove. Beth-shemesh le ahamhing apeh taovin, hitichun hiche phungni sunga kon hin khopi ko apedoh taove.
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with the open land about it, Geba with the open land about it;
Benjamin phunga kon in Gibeon khopile ahamhing gamjong apeovin, Giba le ahamhing gamjong apeovin,
18 Anathoth with the open land about it, and Almon with the open land about it; four cities.
Anathoth khopile ahamhing gamsungsese toh apummin Almon khopile ahamhing gamsungse jong apeovin ahi.
19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with the open land about them.
Aaron thempupa chilhah achate chan khopi chengsechu abonchan khopi somlethum toh ahamhing gamsungse toh ahopthan ahi.
20 And the families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
Levi mite lah a Kohath insungmi, Kohath chate amoh chengse chu Ephraim phunga konna achandio khopi akihoppeh tai.
21 And they gave them Shechem with the open land about it in the hill-country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with the open land about it;
Hiche Kohath chate amoh chengse chu mithatho kiselna ding khopi Shechem le ahamhing gamsunga, Ephraim thinglhang gamsung chu apeovin, Gezer khopile ahamhing gamsung jong apeovin ahi.
22 and Kibzaim with the open land about it, and Beth-horon with the open land about it; four cities.
Kibzaim khopi le ahamhing gamjong apeove, khopi li alhingin ahi.
23 And out of the tribe of Dan, Elteke with the open land about it, Gibbethon with the open land about it;
Chule Dan phunga kon in Eltekeh khopile ahamhing gam apeovin Gibbethon khopi le ahamhing gam apeove;
24 Aijalon with the open land about it, Gath-rimmon with the open land about it; four cities.
Aijalon khopile ahamhing gamjong apeove, khopi li ma alhing in ahi.
25 And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with the open land about it, and Gath-rimmon with the open land about it; two cities.
Manasseh phunga kon in jong Taanach khopile ahamhing gam apeovin Gath-rimmon khopile ahamhing gam apeove; hichu khopi ni ahi.
26 All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with the open land about them.
Kohath chate amoh chengse insung mite chan khopichu abonchan khopi somkhat le ahamhing gamjouse toh ahopthai.
27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with the open land about it, the city of refuge for the manslayer; and Beeshterah with the open land about it; two cities.
Levite inko lah’a ainsung khat Gershon chate jongchu Manasseh phungkah khat a kon in asandiu chu apeovin, Bashan gamsungse Golan khopile ahamhing gamsungse apeove; hiche khopi jong mithat ho kiselna khopi mama ahi, chule Be-eshterah khopi le ahamhing gamsung jong ahin, khopi ni hi apeovin ahi.
28 And out of the tribe of Issachar, Kishion with the open land about it, Dobrath with the open land about it;
Chujongle Issachar phunga kon in jong Kishion khopi le ahamhing gamsung apeovin, Daberath khopile ahamhing gamsung sese jong apeove.
29 Jarmuth with the open land about it, En-gannim with the open land about it; four cities.
Chule Jarmuth khopi le ahamhing gamsung apeovin, En-ganmin khopile ahamhing gamsung jong apeh thaovin ahile, khopili alhing in ahi.
30 And out of the tribe of Asher, Mishal with the open land about it, Abdon with the open land about it;
Asher phunga kon in jong Mishal leh Abdon khopi le ahamhing gamjong apeove,
31 Helkath with the open land about it, and Rehob with the open land about it; four cities.
Helkath khopi le ahanhing gamsung jong apeovin chule Rehob khopile ahamhing gamjong apeovin ahileh khopi li ma alhingtai.
32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with the open land about it, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with the open land about it, and Kartan with the open land about it; three cities.
Naphtali phung sunga kon in jong Galilee gamsunga Kedesh le ahamhing gamsung jong apeovin, hiche khopi jonghi mithat ho kiselna khopi ma ahi, Hammoth-dor le ahamhing gamsung jong apeovin, chule kartan khopi le ahamhing gamsung jong apeh thaovin, abonnin khopi thum alhingtai.
33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with the open land about them.
Gershon chate inko chujat dinga khopi kipedoh chengse chu abonchan khopi somle thum alhingin ahamhing gamsung sesetoh ahi tha cheh in ahi.
34 And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with the open land about it, and Kartah with the open land about it;
Levite mi amoh chengse, Merari chate chu Zubulun phunga kon in achandio akipen, Jok-neam khopi le ahamhing gamsung apeovin, Kartah khopi le ahamhing gamsung apeove.
35 Dimnah with the open land about it, Nahalal with the open land about it; four cities.
Dimnah khopile ahamhing gamsungse apeovin, Nahalal khopile ahamhing gamsung jong apeove, abonnin khopi li alhingin ahi.
36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with the open land about it, and Jahaz with the open land about it;
Reuben phunga kon in jong Bezer khopile ahamhing gamsung chu apeovin, Jahaz khopile ahamhing gamsungse sejong apeove.
37 Kedemoth with the open land about it, and Mephaath with the open land about it; four cities.
Kedemoth khopile ahamhing gamsungse apeovin chule Mephaath khopi le ahamhing gamsungse sejong apeovin ahileh khopi li alhinge.
38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with the open land about it, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with the open land about it;
Gad phunga kon in jong Gilead gamsunga Ramoth khopi le ahamhing gamsungse se apeovin, hiche khopi jonghi mithat ho kiselna khopi mama ahiye; Mahanaim khopile ahamhing gamsung jong apeovin,
39 Heshbon with the open land about it, Jazer with the open land about it; four cities in all.
Heshbon khopile ahamhing gamsungse sejong apeovin, Jazer khopi le ahamhing gamsungse se apeovin ahileh abonnin khopi li alhingin ahi.
40 All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
Merari chate inko chujatpi Levi inkote lah a aum nalaiho dia kipedoh khopi chengse abonchan khopi somleni alhingin ahi.
41 All the cities of the Levites — forty and eight cities with the open land about them — shall be in the midst of the possession of the children of Israel,
Israel chate lah a Levite khopi chengse chu abonnin khopi somlileget alhingin, ahamhing gamsungse setoh ahitha cheh in ahi.
42 even these cities, every one with the open land round about it; thus it shall be with all these cities.
Khopi hijatchun akimvel khopam dunga hamhing gam aneicheh uvin, hitobanga hi khopi chujat chu changsoh hel ahiuve.
43 So the LORD gave unto Israel all the land which He swore to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
Hitobang hin apu apateo henga akihahselna bang bangin Pakaiyin Canaan gam pumpi chu Israelte apetai; Israel tenjong agam pumpi chu atoupha uvin achengtaove.
44 And the LORD gave them rest round about, according to all that He swore unto their fathers; and there stood not a man of all their enemies against them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
Chujongleh apu apateo henga akihahselna bangchun Pakaiyin Israelte chu ajet avei’a mitea kon in akicholdo sahtai; agalteo khatna khat jengcha jong amaho ting tan jouvah abeihel tan ahi; ijeh nem itileh Pakaiyin agalteo abonchan akhut uva apedoh tan ahi.
45 There failed not aught of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.
Pakaiyin Israelte insung dinga akitepna pha chengse chu khatcha alhinglel abei hellin, abonchan athutep chengse agui lhung sohkeiyin ahi.

< Joshua 21 >