< Joshua 19 >

1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
La segunda suerte salió para Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias, que recibieron su herencia en medio de la herencia de los hijos de Judá.
2 And they had for their inheritance Beer-sheba with Sheba, and Moladah;
Su herencia fue Bersabee, Seba, Moladá,
3 and Hazarshual, and Balah, and Ezem;
Hazersual, Balá, Esem,
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
Eltolad, Betul, Horma,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
Siclag, Betmarcabot, Hazersusá,
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
Betlebaot y Sarunen: trece ciudades con sus aldeas.
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
Ayin, Rimón, Éter y Asan: cuatro ciudades con sus aldeas;
8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
y todas las aldeas de los alrededores de estas ciudades, hasta Balaatbeer, que es Rama del Sur. Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9 Out of the allotment of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
La herencia de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la porción de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos; por tanto, los hijos de Simeón obtuvieron su herencia en medio de la herencia de ellos.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid.
La tercera suerte salió para los hijos de Zabulón según sus familias. La frontera de su herencia se extendía hasta Sarid.
11 And their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam.
Subía su frontera hacia el oeste, a Maralá, y tocaba en Dabéset, y también en el torrente que pasa frente a Jocneam.
12 And it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Dobrath, and went up to Japhia.
De Sarid se volvía al este, hacia donde nace el sol, hasta el territorio de Kislot-Tabor, salía a Deberat, y subía a Jafía.
13 And from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon-methoar unto Neah.
De allí pasaba hacia el este, hacia donde nace el sol, a Gathéfer, a Etiasín, dirigiéndose hacia Rimón, Metoar y Neá.
14 And the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtahel;
La frontera daba la vuelta, por la parte del norte, hasta Hanatón, y terminaba en el valle de Jefteel.
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
(Se le dio) también Catat, Nahalal, Simrón, Idalá y Betlehem: doce ciudades con sus aldeas.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Esta fue la herencia de los hijos de Zabulón, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar, según sus familias.
18 And their border was Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
Su territorio era: Jesreel, Kesulot, Sunem,
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
Hafaraim, Sión, Anaharat,
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
Rabit, Kisión, Ebes,
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
Rémet, Enganim, Enhadá y Betfasés;
22 and the border reached to Tabor, and Shahazim, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
la frontera tocaba en el Tabor, Sahasimá y Betsemes, y su territorio terminaba en el Jordán: dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Isacar, según sus familias: las ciudades con sus aldeas.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser, según sus familias.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph;
Su territorio comprendía: Helcat, Halí, Beten, Acsaf,
26 and Allam-melech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath.
Alamelec. Amad y Misal. Tocaba al oeste en el Carmelo y en Sihor-Libnat.
27 And it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel northward at Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
Volviéndose hacia oriente, hasta Betdagón, tocaba en Zabulón y en el valle de Jefteel, por la parte del norte, pasaba por Bet-Emec y Neiel; y se extendía hacia Cabul, por la izquierda,
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon.
y Hebrón, Rohob, Hamón y Cana, hasta Sidón, la grande.
29 And the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib;
La frontera torcía hacia Ramá, hasta la plaza fuerte de Tiro, se volvía hacia Hosá, para terminar en el mar, en el distrito de Acsib.
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities with their villages.
También Umá, Afec y Rohob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Aser, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí según sus familias.
33 And their border was from Heleph, from Elon-beza-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan.
Comenzaba su territorio desde Hélef, desde el encinar de Zaananim, e iba por Adaminékeb y Jabneel hasta Lacum, acabando en el Jordán.
34 And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
Luego torcía la frontera hacia el oeste hasta Asnot-Tabor, y pasando de allí a Hucoc, lindaba con Zabulón, por el sur, tocando a Aser por el oeste, y a Judá del Jordán, en el este.
35 And the fortified cities were Ziddim-zer, and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth;
Las ciudades fuertes eran Sidim, Ser, Hamat, Racat, Kinéret,
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor;
Adamá, Rama, Hasor,
37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
Kedes, Edreí, En- Hasor,
38 and Iron, and Migdal-el, and Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Jirón, Migdalel, Hórem, Betanat, y Betsemes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí, según sus familias: las ciudades con sus aldeas.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
La séptima suerte salió para la tribu de los hijos de Dan, según sus familias.
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
El territorio de su herencia comprendía: Zorá, Estaol, Irsemes,
42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
Saalabin, Ayaón, Itlá,
43 and Elon, and Timnah, and Ekron;
Elón, Timná, Acarón,
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
Eltequé, Gibetón, Baalat,
45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
Jehud, Beneberac, Gatrimón,
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
Mejarcón y Racón, con el territorio de enfrente de Joppe.
47 And the border of the children of Dan was too strait for them; so the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
El territorio de los hijos de Dan era demasiado estrecho para ellos, por lo cual los hijos de Dan subieron y pelearon contra Lésem; la conquistaron y la pasaron a filo de espada; y tomándola en posesión habitaron allí; llamando a Lésem, Dan, según el nombre de su padre Dan.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Dan, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
49 When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them;
Después de terminar la distribución del país, según sus territorios, los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una posesión en medio de ellos.
50 according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
Por orden de Yahvé le dieron la ciudad que él había solicitado, a saber, Timnatsérah, en la montaña de Efraím; y reedificó la ciudad y habitó allí.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y las cabezas de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel repartieron por sorteo, en Silo, ante Yahvé, a la entrada del Tabernáculo de la Reunión, terminando así la distribución del país.

< Joshua 19 >