< Job 37 >

1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
И от сих возмятеся сердце мое и отторжеся от места своего.
2 Hear attentively the noise of His voice, and the sound that goeth out of His mouth.
Послушай слуха во гневе ярости Господни, и поучение изо уст Его изыдет.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and His lightning unto the ends of the earth.
Под всем небом началство его, и свет его на крилу земли.
4 After it a voice roareth; He thundereth with the voice of His majesty; and He stayeth them not when His voice is heard.
Вслед его возопиет гласом, возгремит гласом величия Своего, и не изменит их, яко услышит глас Его.
5 God thundereth marvellously with His voice; great things doeth He, which we cannot comprehend.
Возгремит Крепкий гласом Своим дивная: сотвори бо велия, ихже не ведахом.
6 For He saith to the snow: 'Fall thou on the earth'; likewise to the shower of rain, and to the showers of His mighty rain.
Повелеваяй снегу: буди на земли, и буря дождя, и буря дождев могутства Его.
7 He sealeth up the hand of every man, that all men whom He hath made may know it.
В руце всякаго человека знаменает, да познает всяк человек свою немощь.
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
Внидоша же зверие под кров и умолкоша на ложи.
9 Out of the Chamber cometh the storm; and cold out of the north.
Из хранилищ внутренних находят болезни, и от внешних стран студень.
10 By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is straitened.
И от дыхания Крепка даст лед: управляет же воду, якоже хощет,
11 Yea, He ladeth the thick cloud with moister, He spreadeth abroad the cloud of His lightning;
и избранное устрояет облак: разженет облак свет Его,
12 And they are turned round about by His guidance, that they may do whatsoever He commandeth them upon the face of the habitable world:
и Сам окрестная превратит, якоже хощет, в дела их: вся, елика заповесть им, сия чиноположена суть от Него на земли,
13 Whether it be for correction, or for His earth, or for mercy, that He cause it to come.
аще в наказание, аще на землю свою, аще на милость обрящет и.
14 Hearken unto this, O Job; stand still, and consider the wondrous works of God.
Внуши сия, Иове: стани учайся силе Господни.
15 Dost thou know how God enjoineth them, and causeth the lightning of His cloud to shine?
Вемы, яко Господь положи дела Своя, свет сотворив из тмы.
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
Весть же различие облаков и велия падения злых.
17 Thou whose garments are warm, when the earth is still by reason of the south wind;
Твоя же одежда тепла, почивает же на земли от юга.
18 Canst thou with Him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
Утверждения с Ним в древности, крепка якоже видение слития.
19 Teach us what we shall say unto Him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Чесо ради, научи мя, что речем Ему? И престанем многа глаголюще.
20 Shall it be told Him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Еда книга, или книгочиа ми предстоит? Да стоящь сотворю человеку молчати.
21 And now men see not the light which is bright in the skies; but the wind passeth, and cleanseth them.
Не всем же видимь свет: светлый есть в древностех, якоже еже от него на облацех.
22 Out of the north cometh golden splendour, about God is terrible majesty.
От севера облацы златозарни: в сих велия слава и честь Вседержителева.
23 The Almighty, whom we cannot find out, is excellent in power, yet to judgment and plenteous justice He doeth no violence.
И не обретаем иного подобна крепости Его: иже судит праведно, мниши ли, яко не слышит Той?
24 Men do therefore fear Him; He regardeth not any that are wise of heart.
Темже убоятся Его человецы: убоятся же Его и премудрии сердцем.

< Job 37 >