< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said:
Eriku ne yeeyongera okwogera nti,
2 Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
“Yongera okuŋŋumiikirizaako katono nkulage, nkyalina bye nnina okwogera ebifa ku Katonda.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Amagezi ge nnina gava wala, era mmanyi nga Omutonzi wange alamula mu bwenkanya.
4 For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
Eky’amazima ebigambo byange si bikyamu, oyo akakasa by’amanyi y’ayogera naawe.
5 Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
“Laba, Katonda wa buyinza, tanyooma bantu; w’amaanyi, anywerera ku bigendererwa bye.
6 He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
Talamya bakozi ba bibi, era awa ababonyaabonyezebwa ebibasaanira.
7 He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
Taggya maaso ge ku batuukirivu, abatuuza ku ntebe ey’obwakabaka n’abagulumiza emirembe n’emirembe.
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
Naye abantu bwe baba basibiddwa enjegere nga banywezeddwa n’emiguwa egy’okulumwa
9 Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
n’abategeeza ensobi zaabwe, n’okwonoona kwabwe, nti, beewaggudde,
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
aggula amatu gaabwe bawulirize okunenyezebwa n’abalagira beenenye ekibi kyabwe.
11 If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Bwe bamugondera ne bamuweereza, ennaku zaabwe zonna balizimala mu kwesiima, era n’emyaka gyabwe mu kusanyuka.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Naye bwe batamugondera, baalizikirizibwa n’ekitala, bafe nga tebalina magezi.
13 But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
“Ab’emitima egitatya Katonda baba n’obukyayi. Ne bw’abasiba, tebamukaabirira abasumulule.
14 Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
Bafiira mu buvubuka bwabwe era obulamu bwabwe buzikiririra mu basajja abenzi.
15 He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
Anunula anyigirizibwa mu kubonaabona kwe, n’aggula okutu kwe mu kujoogebwa kwe.
16 Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
“Akusendasenda okukuggya mu kamwa k’okubonaabona, akuteeke mu kifo ekigazi ekitaliimu kuziyizibwa, omanye emirembe gy’emeeza yo ejjudde emmere ennungi.
17 And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
Naye kaakano weetisse omugugu ogw’okusalirwa omusango abakozi b’ebibi gwe basaanira; okusalirwa omusango n’obwenkanya byakunyweza.
18 For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Weegendereze oleme kukkiriza kusendebwasendebwa; obunene bw’enguzi buleme okukukyamya.
19 Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
Obugagga bwo oba okufuba kwo kwonna binaakuyamba okukuggya mu buyinike?
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
Teweegomba budde bwa kiro olyoke owalule abantu okuva mu bifo byabwe.
21 Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Weegendereze oleme kukola bitali bya butuukirivu, by’osinga okwagala okukira okubonyaabonyezebwa.
22 Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
“Laba Katonda yagulumira mu maanyi ge; ani ayigiriza nga ye?
23 Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
Ani eyali amukubidde amakubo, oba okumugamba nti, ‘Ky’okoze si kituufu?’
24 Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
Jjukira ng’oteekwa okugulumizanga emirimu gye, abantu gye bayimba mu nnyimba.
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
Abantu bonna baagiraba, omuntu agirengerera wala.
26 Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Laba, Katonda agulumizibwe! Assukiridde okutegeera kwaffe; obungi bw’emyaka gye tebunoonyezeka.
27 For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
“Kubanga akuŋŋaanya amatondo g’amazzi, agafuuka enkuba etonnya mu bugga;
28 Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
ebire bivaamu amazzi gaabyo, enkuba n’ekuba abantu.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
Ani ayinza okutegeera engeri gy’asaasaanyamu ebire, okubwatuka okuva ku kituuti kye?
30 Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
Laba, asaasaanya okumyansa kw’eggulu, era n’abikka obuziba bw’ennyanja.
31 For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
Eyo y’engeri gy’afugamu amawanga, n’agawa emmere mu bungi.
32 He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
Emikono gye agijjuza eraddu, n’agiragira ekube ebifo bye yeerondeddemu.
33 The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.
Okubwatuka kwayo kulangirira kibuyaga ajja, n’ente ne zirangirira okujja kwayo.”

< Job 36 >