< Job 33 >

1 Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
“Escucha ahora, oh Job, mi palabra, y a todos mis argumentos presta oído.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
He aquí que abro mi boca; se mueve mi lengua para formar palabras en mi paladar.
3 My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
Lo que diré viene de un corazón recto, mis labios profieren la pura verdad.
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
El Espíritu de Dios me hizo, y el soplo del Omnipotente me dio vida.
5 If thou canst, answer thou me, set thy words in order before me, stand forth.
Respóndeme, si puedes; prepárate para (contender) conmigo; tente dispuesto.
6 Behold, I am toward God even as thou art; I also am formed out of the clay.
Mira, yo soy creatura de Dios, igual que tú; también yo fui formado del barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
Por eso nada tienes que temer de mí, ni te abrumará el peso de mi persona.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
Ahora bien, tú has dicho oyéndolo yo —bien escuché el son de tus palabras—:
9 'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
«Inocente soy, sin pecado, limpio soy, no hay iniquidad en mí.
10 Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
Pero Él busca pretextos contra mí, me considera como enemigo suyo;
11 He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.'
pone en el cepo mis pies, observa todos mis pasos.»
12 Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
Precisamente en esto no tienes razón; te lo explicaré. Si Dios es más grande que el hombre,
13 Why hast thou striven against Him? seeing that He will not answer any of his words.
¿por qué contiendes con Él, ya que Él no da cuenta de ninguno de sus actos?
14 For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
Porque de una manera habla Dios, y también de otra, pero (el hombre) no le hace caso.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
En sueños, en visiones nocturnas, cuando cae letargo sobre los hombres, recostados en sus camas,
16 Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
entonces Él abre el oído del hombre, y le instruye en forma secreta,
17 That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
para apartarle de su obra. Así le retrae de la soberbia,
18 That He may keep back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
salva su alma de la perdición, y su vida del filo de la espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and all his bones grow stiff;
Corrige también al hombre con dolores en su lecho, y con continua angustia dentro de sus huesos;
20 So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
de modo que tiene asco del pan y del bocado más exquisito.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness.
Vase consumiendo su carne hasta desaparecer, y aparecen sus huesos que no se veían.
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
Se acerca su vida al sepulcro, y su existencia a los que la quitan.
23 If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
Pero si hay para él un ángel, un intercesor de entre mil, que explique al hombre su deber;
24 Then He is gracious unto him, and saith: 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
y que se compadezca de él y diga (a Dios): «Líbrale para que no baje al sepulcro; yo he hallado el rescate (de su alma).»
25 His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
Entonces se vuelve más fresca que la de un niño su carne; será como en los días de su juventud;
26 He prayeth unto God, and He is favourable unto him; so that he seeth His face with joy; and He restoreth unto man his righteousness.
implora a Dios, y Este le es propicio. Así contemplará con júbilo su rostro, y (Dios) le devuelve su justicia.
27 He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
Cantará entonces entre los hombres, y dirá: «Yo había pecado, había pervertido la justicia, y no me fue retribuido según merecía;
28 So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light.
pues Él me libró del paso al sepulcro, y mi alma ve todavía la luz.»
29 Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
Mira, todo esto hace Dios, dos y aun tres veces con el hombre,
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
a fin de retraerlo de la muerte, y alumbrarlo con la luz de la vida.
31 Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
Atiende, Job; escúchame; calla, que yo hablaré.
32 If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
Si tienes algo que decir, respóndeme; habla, pues mi deseo es verte justo.
33 If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
Si no, escúchame en silencio, y yo te enseñaré sabiduría.”

< Job 33 >