< Job 31 >

1 I made a covenant with mine eyes; how then should I look upon a maid?
わたしは、わたしの目と契約を結んだ、どうして、おとめを慕うことができようか。
2 For what would be the portion of God from above, and the heritage of the Almighty from on high?
もしそうすれば上から神の下される分はどんなであろうか。高き所から全能者の与えられる嗣業はどんなであろうか。
3 Is it not calamity to the unrighteous, and disaster to the workers of iniquity?
不義なる者には災が下らないであろうか。悪をなす者には災難が臨まないであろうか。
4 Doth not He see my ways, and count all my steps?
彼はわたしの道をみそなわし、わたしの歩みをことごとく数えられぬであろうか。
5 If I have walked with vanity, and my foot hath hasted to deceit —
もし、わたしがうそと共に歩み、わたしの足が偽りにむかって急いだことがあるなら、
6 Let me be weighed in a just balance, that God may know mine integrity —
(正しいはかりをもってわたしを量れ、そうすれば神はわたしの潔白を知られるであろう。)
7 If my step hath turned out of the way, and my heart walked after mine eyes, and if any spot hath cleaved to my hands;
もしわたしの歩みが、道をはなれ、わたしの心がわたしの目にしたがって歩み、わたしの手に汚れがついていたなら、
8 Then let me sow, and let another eat; yea, let the produce of my field be rooted out.
わたしのまいたのを他の人が食べ、わたしのために成長するものが、抜き取られてもかまわない。
9 If my heart have been enticed unto a woman, and I have lain in wait at my neighbour's door;
もし、わたしの心が、女に迷ったことがあるか、またわたしが隣り人の門で待ち伏せしたことがあるなら、
10 Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
わたしの妻が他の人のためにうすをひき、他の人が彼女の上に寝てもかまわない。
11 For that were a heinous crime; yea, it were an iniquity to be punished by the judges.
これは重い罪であって、さばきびとに罰せられるべき悪事だからである。
12 For it is a fire that consumeth unto destruction, and would root out all mine increase.
これは滅びに至るまでも焼きつくす火であって、わたしのすべての産業を根こそぎ焼くであろう。
13 If I did despise the cause of my man-servant, or of my maid-servant, when they contended with me —
わたしのしもべ、また、はしためがわたしと言い争ったときに、わたしがもしその言い分を退けたことがあるなら、
14 What then shall I do when God riseth up? And when He remembereth, what shall I answer Him?
神が立ち上がられるとき、わたしはどうしようか、神が尋ねられるとき、なんとお答えしようか。
15 Did not He that made me in the womb make him? And did not One fashion us in the womb?
わたしを胎内に造られた者は、彼をも造られたのではないか。われわれを腹の内に形造られた者は、ただひとりではないか。
16 If I have withheld aught that the poor desired, or have caused the eyes of the widow to fail;
わたしがもし貧しい者の願いを退け、やもめの目を衰えさせ、
17 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof —
あるいはわたしひとりで食物を食べて、みなしごに食べさせなかったことがあるなら、
18 Nay, from my youth he grew up with me as with a father, and I have been her guide from my mother's womb.
(わたしは彼の幼い時から父のように彼を育て、またその母の胎を出たときから彼を導いた。)
19 If I have seen any wanderer in want of clothing, or that the needy had no covering;
もし着物がないために死のうとする者や、身をおおう物のない貧しい人をわたしが見た時に、
20 If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
その腰がわたしを祝福せず、また彼がわたしの羊の毛で暖まらなかったことがあるなら、
21 If I have lifted up my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate;
もしわたしを助ける者が門におるのを見て、みなしごにむかってわたしの手を振り上げたことがあるなら、
22 Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, and mine arm be broken from the bone.
わたしの肩骨が、肩から落ち、わたしの腕が、つけ根から折れてもかまわない。
23 For calamity from God was a terror to me, and by reason of His majesty I could do nothing.
わたしは神から出る災を恐れる、その威光の前には何事もなすことはできない。
24 If I have made gold my hope, and have said to the fine gold: 'Thou art my confidence';
わたしがもし金をわが望みとし、精金をわが頼みと言ったことがあるなら、
25 If I rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gotten much;
わたしがもしわが富の大いなる事と、わたしの手に多くの物を獲た事とを喜んだことがあるなら、
26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
わたしがもし日の輝くのを見、または月の照りわたって動くのを見た時、
27 And my heart hath been secretly enticed, and my mouth hath kissed my hand;
心ひそかに迷って、手に口づけしたことがあるなら、
28 This also were an iniquity to be punished by the judges; for I should have lied to God that is above.
これもまたさばきびとに罰せらるべき悪事だ。わたしは上なる神を欺いたからである。
29 If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or exulted when evil found him —
わたしがもしわたしを憎む者の滅びるのを喜び、または災が彼に臨んだとき、勝ち誇ったことがあるなら、
30 Yea, I suffered not my mouth to sin by asking his life with a curse.
(わたしはわが口に罪を犯させず、のろいをもって彼の命を求めたことはなかった。)
31 If the men of my tent said not: 'Who can find one that hath not been satisfied with his meat?'
もし、わたしの天幕の人々で、『だれか彼の肉に飽きなかった者があるか』と、言わなかったことがあるなら、
32 The stranger did not lodge in the street; my doors I opened to the roadside.
(他国人はちまたに宿らず、わたしはわが門を旅びとに開いた。)
33 If after the manner of men I covered my transgressions, by hiding mine iniquity in my bosom —
わたしがもし人々の前にわたしのとがをおおい、わたしの悪事を胸の中に隠したことがあるなら、
34 Because I feared the great multitude, and the most contemptible among families terrified me, so that I kept silence, and went not out of the door.
わたしが大衆を恐れ、宗族の侮りにおじて、口を閉じ、門を出なかったことがあるなら、
35 Oh that I had one to hear me! — Lo, here is my signature, let the Almighty answer me — and that I had the indictment which mine adversary hath written!
ああ、わたしに聞いてくれる者があればよいのだが、(わたしのかきはんがここにある。どうか、全能者がわたしに答えられるように。)ああ、わたしの敵の書いた告訴状があればよいのだが。
36 Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown.
わたしは必ずこれを肩に負い、冠のようにこれをわが身に結び、
37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
わが歩みの数を彼に述べ、君たる者のようにして、彼に近づくであろう。
38 If my land cry out against me, and the furrows thereof weep together;
もしわが田畑がわたしに向かって呼ばわり、そのうねみぞが共に泣き叫んだことがあるなら、
39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the tillers thereof to be disappointed —
もしわたしが金を払わないでその産物を食べ、その持ち主を死なせたことがあるなら、
40 Let thistles grow instead of wheat, and noisome weeds instead of barley. The words of Job are ended.
小麦の代りに、いばらがはえ、大麦の代りに雑草がはえてもかまわない」。ヨブの言葉は終った。

< Job 31 >