< Job 22 >

1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Андин Теманлиқ Елифаз мундақ деди: —
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
Адәм Худаға қандақму пайда кәлтүрәлисун? Дана адәмләрму Униңға немә пайда кәлтүрәлисун?
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
Сән һәққаний болсаңму, Һәммигә Қадирға немә бәһрә берәләйттиң? Йоллириң әйипсиз болған тәғдирдиму, сән Униңға немә ғәниймәтләрни елип келәләйсән?
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
Униң сени әйипләйдиғанлиғи, Вә Униң саңа шикайәтләр йәткүзидиғини сениң ихласмән болғиниң үчүнму-я?
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
Сениң рәзиллигиң зор әмәсму? Сениң гуналириң һесапсиз әмәсму?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Сән қериндашлириңдин сәвәпсиз кепиллик алғансән; Сән ялаңтүшләрни кийим-кечәклиридин мәһрум қиливәткәнсән.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Һалсизланғанларға су бәрмидиң, Ач қалғанларға ашниму аяп бәрмидиң,
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
Гәрчә сән йәр-зиминлик болған қоли узун адәм болсаңму, Йәр-зимин тутуп һөрмәтлинип кәлгән адәм болсаңму,
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Сән тул хотунларниму қуруқ қол яндурғансән, Житим-йесирларниң қолиниму янҗитивәткәнсән.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
Мана шу сәвәптин әтрапиңда қапқанлар ятиду, Уштумтут пәйда болған вәһимиму сени басиду.
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
Шу сәвәптинму сени қараңғулуқ бесип көрәлмәс қилди, Бир кәлкүн келип сени ғәриқ қилди.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
Тәңри әршаланиң чоққисида туриду әмәсму? Әң егиз юлтузларниң нәқәдәр алий екәнлигигә қарап бақ!
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
Бирақ сән: «Тәңри немини билиду? У раст шунчә зулмәт қараңғулуқта бир немини пәриқ етәләмду?!» дәватисән.
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
Йәнә: «Қоюқ булутлар уни тосивалиду, Шуңа У пәләк үстидә айлинип маңғинида бизни көрмәйду!» — дәйсән.
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
Яман адәмләр маңған кона йолни сәнму тутиверәмсән?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
Улар вақти тошмай турупла елип кетилгән, Уларниң һуллири кәлкүн тәрипидин еқитилип кетилгән.
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
Улар Тәңригә: «Биздин нери бол!» Һәммигә Қадир бизни немә қилалисун?» — дәйтти.
18 Yet He filled their houses with good things — but the counsel of the wicked is far from me.
Бирақ уларниң өйлирини есил нәрсиләр билән толдурған дәл Униң Өзидур, Мән болсам яманларниң нәсиһитидин жирақлашқанмән!
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
Һәққанийлар уларниң бәрбат болғанлиғини көрүп шатлиниду; Бигуналар уларни мазақ қилип: —
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
«Бизгә қарши чиққучилар шүбһисиз вәйран болиду, От уларниң байлиқлирини жутувәтмәмду?» — дәйду.
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
[Шуңа] Худаға бойсунуп Уни тонусаң, Шу чағдила сән аман болисән; Шуниң билән саңа амәт келиду.
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
Униң ағзидин кәлгән несиһәтниму қобул қил, Униң сөзлирини көңлүңгә пүкүп қой.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up — if thou put away unrighteousness far from thy tents,
Сән Һәммигә Қадирниң йениға қайтип кәлсәң, муқәррәрки, Қайтидин қурулуп чиқалайсән; Әгәр сән қәбиһликни чедирлириңдин жирақлаштурсаң,
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
Әгәр сән алтунуңни топа-чаң үстигә ташлалисаң, Офирдики алтунуңни шиддәтлик еқинниң ташлириға қошувәтсәң,
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
Ундақта Һәммигә Қадирниң Өзи саңа алтун болиду. Сениң үчүн сәрхил күмүчму болиду.
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
У чағда сән Һәммигә Қадирдин сөйүнисән, Йүзүңни Тәңригә қарап көтирәләйсән.
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Сән Униңға дуа қилсаң, У қулақ салиду, Шундақла сәнму ичкән қәсәмлириңгә әмәл қилисән.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
Сән қарар қилған иш әмәлгә ашиду, Йоллириң үстигә нур чүшиду.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
Адәмләр пәс қилинғанда, сән уларға: «Орнуңлардин туруңлар!» дәйсән, Шуниң билән [Худа] чирайи сунғанларни қутқузиду.
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
У һәтта гунайи бар адәмниму қутқузиду, У қолуңдики һалаллиқтин қутқузулиду.

< Job 22 >