< 1 Chronicles 24 >

1 And the courses of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Magi e migepe mag yawuot Harun. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
3 And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers' houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight.
Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for they were princes of the sanctuary and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
6 And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites: one father's house being taken for Eleazar, and proportionately for Ithamar.
Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah;
Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib, to mar ariyo ne Jedaya,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim;
mar adek ne Harim, to mar angʼwen ne Seorim,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin;
mar abich ne Malkija, to mar auchiel ne Mijamin,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah;
mar abiriyo ne Hakoz, to mar aboro ne Abija,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah;
mar ochiko ne Jeshua, to mar apar ne Shekania,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim;
mar apar gachiel ne Eliashib, to mar apar gariyo ne Jakim,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab;
mar apar gadek ne Hupa, to mar apar gangʼwen ne Jeshebeab,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer;
mar apar gabich ne Bilga, to mar apar gauchiel ne Imer,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez;
mar apar gabiriyo ne Hezir, to mar apar gaboro ne Hapizez,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel;
mar apar gochiko ne Pethahia, to mar piero ariyo ne Jehezkel,
17 the one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul;
mar piero ariyo gachiel ne Jakin, to mar piero ariyo gariyo ne Gamul,
18 the three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
mar piero ariyo gadek ne Delaya to mar piero ariyo gangʼwen ne Mazia.
19 These were the orderings of them in their service, to come into the house of the LORD according to the ordinance given unto them by the hand of Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
20 And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Nyikwa Lawi mamoko e magi: Koa kuom yawuot Amram noyier Shubael; koa kuom yawuot Shubael noyier Jedeya.
21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
Koa kuom Izhar noyier Shelomoth; koa kuom yawuot Shelomoth noyier Jahath.
23 And Benai, Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
Yawuot Hebron mane oyier ne gin: Jeria mokwongo, mar ariyo Amaria, mar adek Jahaziel kod mar angʼwen Jekameam.
24 The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika, to kuom yawuot Mika noyier Shamir.
25 The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia, to kuom yawuot Ishia noyier Zekaria.
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, his son,
Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi. To kuom yawuot Jazia noyier Beno.
27 even the sons of Merari through Jaaziah his son: Shoham, and Zaccur, and Ibri.
Kuom yawuot Merari: noyier Jazia: to kuom yawuot Jazia noyier Beno, Shoham, Zakur kod Ibri.
28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
29 Of Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.
Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
30 And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth. Magi e jo-Lawi mane oyier kaluwore gi anywolagi.
31 These likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites; the fathers' houses of the chief even as those of his younger brother.
Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.

< 1 Chronicles 24 >