< Luke 18 >

1 THEN he spake also to them a parable, to shew that we ought to pray always, and not faint;
He also spoke a parable to them that they must always pray and not give up,
2 saying, There was a certain judge in a particular city, having no fear of God, nor respect for man:
saying, “There was a judge in a certain city who didn’t fear God and didn’t respect man.
3 and there was a certain widow in that city; and she came to him, saying, Do me justice against my adversary.
A widow was in that city, and she often came to him, saying, ‘Defend me from my adversary!’
4 And he would not for a long while: but after this he said, Though I fear not God, nor respect man;
He wouldn’t for a while; but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect man,
5 yet because this woman is so troublesome to me, I will do her justice, lest by her perpetual coming she stun me with her importunity,
yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.’”
6 Then said the Lord, Hear what the unjust judge saith.
The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge says.
7 And shall not God execute vengeance for his own elect, who cry out to him day and night, though he bear long with them?
Won’t God avenge his chosen ones who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?
8 Yes, I tell you, that he will avenge them quickly. Nevertheless when the Son of man cometh, ah! shall he find faith on the earth?
I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?”
9 Then he spake also this parable to certain persons, who had confidence in themselves, that they were righteous, and despised others:
He also spoke this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others:
10 Two men went up to the temple to pray; the one a Pharisee, the other a tax-farmer.
“Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.
11 The Pharisee, standing by himself, made this prayer: God, I thank thee, that I am not as the rest of mankind, extortioners, unjust, adulterers, or as this tax-gatherer.
The Pharisee stood and prayed by himself like this: ‘God, I thank you that I am not like the rest of men: extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
12 I keep a fast twice a week, I pay the tenth of all things I possess.
I fast twice a week. I give tithes of all that I get.’
13 And the tax-gatherer standing at a distance, would not even so much as lift his eyes heaven-ward, but smote on his breast, saying, May God accept the atonement for me a sinner!
But the tax collector, standing far away, wouldn’t even lift up his eyes to heaven, but beat his chest, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’
14 I say to you, Went this man down to his house justified, or the other? for every one who exalteth himself shall be humbled; and he that humbleth himself shall be exalted.
I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”
15 Then they brought him infants also, that he should touch them: but the disciples, when they saw it, rebuked them.
They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.
16 But Jesus calling them to him, said, Permit little children to come to me, and hinder them not for of such is the kingdom of God.
Yeshua summoned them, saying, “Allow the little children to come to me, and don’t hinder them, for God’s Kingdom belongs to such as these.
17 Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
Most certainly, I tell you, whoever doesn’t receive God’s Kingdom like a little child, he will in no way enter into it.”
18 And a certain ruler asked him, saying, Good Master, by doing what shall I inherit eternal life? (aiōnios g166)
A certain ruler asked him, saying, “Good Rabbi, what shall I do to inherit eternal life?” (aiōnios g166)
19 Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good, but one, even God.
Yeshua asked him, “Why do you call me good? No one is good, except one: God.
20 Thou knowest the commandments, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt do no murder, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Honour thy father and thy mother.
You know the commandments: ‘Don’t commit adultery,’ ‘Don’t murder,’ ‘Don’t steal,’ ‘Don’t give false testimony,’ ‘Honour your father and your mother.’”
21 Then he said, All these things have I observed from my youth.
He said, “I have observed all these things from my youth up.”
22 Then Jesus hearing this, said to him, Yet one thing thou lackest: sell all whatsoever thou hast, and distribute to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
When Yeshua heard these things, he said to him, “You still lack one thing. Sell all that you have and distribute it to the poor. Then you will have treasure in heaven; then come, follow me.”
23 But he, on hearing these things, was exceeding sorrowful: for he was very rich.
But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich.
24 Then Jesus, observing that he was very sorrowful, said, How difficultly shall they who have riches, enter into the kingdom of God!
Yeshua, seeing that he became very sad, said, “How hard it is for those who have riches to enter into God’s Kingdom!
25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
For it is easier for a camel to enter in through a needle’s eye than for a rich man to enter into God’s Kingdom.”
26 And those who heard it said, Who then can be saved?
Those who heard it said, “Then who can be saved?”
27 And he said, The things impossible with men, are possible with God.
But he said, “The things which are impossible with men are possible with God.”
28 Then said Peter, Lo, we have left all, and followed thee.
Peter said, “Look, we have left everything and followed you.”
29 And he said unto them, Verily I say unto you, that there is no man who hath left family, or parents, or brothers, or wife, or children, for the sake of the kingdom of God,
He said to them, “Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for God’s Kingdom’s sake,
30 who shall not receive back manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting. (aiōn g165, aiōnios g166)
who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life.” (aiōn g165, aiōnios g166)
31 Then taking aside the twelve, he said to them, Lo, we are going up to Jerusalem, and all things written by the prophets concerning the Son of man will be fulfilled.
He took the twelve aside and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets concerning the Son of Man will be completed.
32 For he shall be delivered up to the Gentiles, and they shall insult him, and treat him with indignity, and spit upon him:
For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
33 and after scourging, shall slay him: and the third day he shall rise again.
They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again.”
34 And they understood none of these things: and the saying was concealed from them, and they knew not the things which were spoken.
They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they didn’t understand the things that were said.
35 And it came to pass, as he drew nigh to Jerusalem, a certain blind man sat by the road-side begging:
As he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging.
36 and hearing the multitude passing by, he inquired what was the cause.
Hearing a multitude going by, he asked what this meant.
37 And they told him, that Jesus the Nazarean is going by.
They told him that Yeshua of Nazareth was passing by.
38 And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me!
He cried out, “Yeshua, you son of David, have mercy on me!”
39 And they who were going before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Son of David, have mercy on me!
Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, “You son of David, have mercy on me!”
40 Then Jesus stood still, and commanded him to be brought to him: and when he was come near, he asked him,
Standing still, Yeshua commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him,
41 saying, What wist thou that I should do for thee? Then he said, Lord, that I may receive my sight.
“What do you want me to do?” He said, “Lord, that I may see again.”
42 And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.
Yeshua said to him, “Receive your sight. Your faith has healed you.”
43 And instantly he received sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise to God.
Immediately he received his sight and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.

< Luke 18 >