< Luke 17 >

1 And He spoke to His disciples, It is impossible for offenses not to come: but woe unto him, through whom they come;
Dijo a sus discípulos: “Es inevitable que sobrevengan escándalos, pero, ¡ay de aquel por quien vienen!
2 it is good for him if a millstone is hung around his neck, and he is cast into the sea, rather than that he may offend one of these little ones.
Más le valdría que le suspendiesen una piedra de molino alrededor del cuello, y lo echasen al mar, que escandalizar a uno de estos pequeños.
3 Take heed to yourselves. If thy brother may sin, rebuke him; if he may repent, forgive him.
Mirad por vosotros”. “Si uno de tus hermanos llega a pecar, repréndelo; y si se arrepiente, perdónalo.
4 But if he may sin against thee seven times a day, and seven times turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
Y si peca siete veces en un día contra ti, y siete veces vuelve a ti y te dice: «Me arrepiento», tú le perdonarás”.
5 And the apostles said to the Lord, Increase our faith.
Y los apóstoles dijeron al Señor: “Añádenos fe”.
6 And the Lord said, If you have faith as a grain of mustard seed. you should say to this sycamine tree, Be thou plucked up, and planted in the sea; and it would obey you.
Y el Señor dijo: “Si tuvierais alguna fe, aunque no fuera más grande que un grano de mostaza, diríais a este sicomoro: “Desarráigate y plántate en el mar”, y él os obedecería.
7 But which one of you, having a servant plowing or serving a shepherd, who will say to him, having come in from the field, Coming hither sit down immediately?
¿Quién de vosotros, que tenga un servidor, labrador o pastor, le dirá cuando este vuelve del campo: “Pasa en seguida y ponte a la mesa?”
8 But will he not say to him, Prepare what I may sup, and girding thyself, minister unto me, until I may eat and drink; and after these things you eat and drink?
¿No le dirá más bien: “Prepárame de comer; y ceñido sírveme luego hasta que yo haya comido y bebido, y después comerás y beberás tú?”
9 Whether does he thank the servant because he did the things which were commanded?
¿Y acaso agradece al servidor por haber hecho lo que le mandó?
10 Likewise also, when you may do those things which are commanded you, say that, We are unprofitable servants; we have done that which we ought to do.
Así también vosotros, cuando hubiereis hecho todo lo que os está mandado, decid: “Somos siervos inútiles, lo que hicimos, estábamos obligados a hacerlo”.
11 And it came to pass, while He was journeying to Jerusalem, and He was going through the midst of Samaria and Galilee.
Siguiendo su camino hacia Jerusalén, pasaba entre Samaria y Galilea.
12 He coming into a certain village, ten lepers met Him, who stood afar off;
Y al entrar en una aldea, diez hombres leprosos vinieron a su encuentro, los cuales se detuvieron a la distancia,
13 and lifting up their voice, saying, Thou, Jesus, Master, have mercy on us.
y, levantando la voz, clamaron: “Maestro Jesús, ten misericordia de nosotros”.
14 And seeing, He said to them, Go and show yourselves to the priest. And it came to pass while they were going, they were cleansed:
Viéndolos, les dijo: “Id, mostraos a los sacerdotes”. Y mientras iban quedaron limpios.
15 and one of them, seeing that he was healed, returned, with a loud voice glorifying God,
Uno de ellos, al ver que había sido sanado, se volvió glorificando a Dios en alta voz,
16 and he fell upon his face at His feet, giving thanks to Him: and he was a Samaritan.
y cayó sobre su rostro a los pies de Jesús dándole gracias, y este era samaritano.
17 And Jesus responding said, Were not the ten cleansed?
Entonces Jesús dijo: ¿No fueron limpiados los diez? ¿Y los nueve dónde están?
18 Where are the nine? And they were not found returning to give thanks to God, except this one foreigner.
¿No hubo quien volviese a dar gloria a Dios sino este extranjero?”
19 And He said to him, having arisen, go: thy faith hath saved thee.
Y le dijo: “Levántate y vete; tu fe te ha salvado”.
20 Then being interrogated by the Pharisees, when the kingdom of God is coming, He responded to them and said, The kingdom of God comes not with observation:
Interrogado por los fariseos acerca de cuándo vendrá el reino de Dios, les respondió y dijo: “El reino de Dios no viene con advertencia,
21 neither will they say; Lo, here! or, there! for behold, the kingdom of God is among you.
ni dirán: «¡Está aquí!» o «¡Está allí!» porque ya está el reino de Dios en medio de vosotros”.
22 And He said to the disciples, The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of man, and will not see it.
Dijo después a sus discípulos: “Vendrán días en que desearéis ver uno solo de los días del Hijo del hombre, y no lo veréis.
23 And they will say to you, Lo, here! lo, there! go not away, nor follow them.
Y cuando os digan: «¡Está allí!» o «¡Está aquí!» no vayáis allí y no corráis tras de él.
24 For as the lightning, flashing out of the one part under the heaven, gleams into the other part under heaven, so shall be the Son of man in His day.
Porque, como el relámpago, fulgurando desde una parte del cielo, resplandece hasta la otra, así será el Hijo del hombre, en su día.
25 But it behooves Him first to suffer many things and to be set at nought by this generation.
Mas primero es necesario que él sufra mucho y que sea rechazado por la generación esta.
26 And as it was in the days of Noah, so it will be in the days of the Son of man.
Y como fue en los días de Noé, así será también en los días del Hijo del hombre.
27 They were eating, they were drinking, they were marrying, they were getting married, until the day on which Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all.
Comían, bebían, se casaban ( los hombres ), y eran dadas en matrimonio (las mujeres ), hasta el día en que Noé entró en el arca, y vino el cataclismo y los hizo perecer a todos.
28 Likewise also as it was in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
Asimismo, como fue en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, edificaban;
29 and on the day on which Lot went out from Sodom, fire and brimstone rained from heaven and destroyed them all.
mas el día en que Lot salió de Sodoma, cayó del cielo una lluvia de fuego y de azufre, y los hizo perecer a todos.
30 According to these things it will be in the day the Son of man is revealed.
Conforme a estas cosas será en el día en que el Hijo del hombre sea revelado.
31 In that day, let not him who is on the house, and his goods in the house, come down to take them: and likewise let not him who is in the field turn back.
En aquel día, quien se encuentre sobre la azotea, y tenga sus cosas dentro de su casa, no baje a recogerlas; e igualmente, quien se encuentre en el campo, no se vuelva por las que dejó atrás.
32 Remember Lot's wife.
Acordaos de la mujer de Lot.
33 Whosoever may seek to save his soul shall lose it: and whosoever shall lose it shall find it.
El que procurare conservar su vida, la perderá; y el que la pierda, la hallará.
34 I say unto you, on that night two men shall be on one bed; the one shall be taken and the other left.
Yo os digo, que en aquella noche, dos hombres estarán reclinados a una misma mesa: el uno será tomado, el otro dejado;
35 Two women shall be grinding at the same mill; the one shall be taken, and the other shall be left.
dos mujeres estarán moliendo juntas: la una será tomada, la otra dejada.
[Estarán dos en el campo; el uno será tomado, el otro dejado]”.
37 Responding they say to Him, Where, Lord? And He said to them, Where the body is, there the eagles will also be gathered together.
Entonces le preguntaron: “¿Dónde, Señor?” Les respondió: “Allí donde está el cadáver, allí se juntarán los buitres”.

< Luke 17 >