< Luke 13 >

1 And there were certain ones at that time announcing to him concerning the Galileans, whose blood Pilate mixed with their sacrifices.
Now some were present at the same time who informed him about the Galileans whose blood Pilate mingled with their sacrifices.
2 And responding to them He said, Do you think that those Galileans were sinners above all the Galileans, because they suffered these things?
And having answered, Jesus said to them, Do ye suppose that these Galileans became sinful above all the Galileans because they have suffered such things?
3 T say unto you, Nay: but unless you may repent, you shall all likewise perish.
I tell you, no, but if ye do not repent, ye will all perish similarly.
4 Or those eighteen, on whom the tower in Saloam fell, and killed them, do you think that they were offenders above all the men that dwell in Jerusalem?
Or those eighteen upon whom the tower in Siloam fell and killed them. Do ye think that these became debtors above all the men who dwell in Jerusalem?
5 I say unto you, Nay: but unless you may repent, you will all likewise perish.
I tell you, no, but if ye do not repent, ye will all likewise perish.
6 And He spoke this parable, A certain one had a fig-tree planted in his vineyard; and came seeking fruit on it and found none;
And he spoke this parable. A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it, and found none.
7 and he said to the vinedresser, Behold, three years from which I come seeking fruit on this fig-tree, and I find none: cut it down; why indeed does it cumber the ground?
And he said to the vine workman, Behold, three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none. Cut it down, why also waste the ground?
8 And responding he says to him, Lord, let it alone also this year, until I shall dig about it, and cast manures:
And having answered, he says to him, Sir, allow it this year also until I may dig around it and cast manure.
9 and if it may bear fruit in the future; and if not you shall cut it down.
Although surely it should bear fruit, and if not, in the coming year thou will cut it down.
10 And He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath day.
11 And behold, a woman having a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and not at all able to straighten up.
And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years. And she was bent over, and not being able to straighten up completely.
12 And Jesus seeing her, called to her, and said, Woman, thou art loosed from thy infirmity:
And when Jesus saw her, he called out, and said to her, Woman, thou are loosed from thine infirmity.
13 and He placed His hands on her: and immediately she straightened up, and continued to glorify God.
And he laid his hands upon her, and immediately she was made straight, and glorified God.
14 And the chief ruler of the synagogue, responding, being grieved because Jesus healed on the Sabbath, said to the multitude, There are six days in which it behooveth us to work: therefore during these, coming, be healed, and not on the Sabbath-day.
And having responded, the synagogue-ruler, being indignant because Jesus healed on the sabbath, answered and said to the multitude, There are six days in which he ought to work. Therefore coming in these, be healed, and not on the day of the sabbath.
15 And the Lord responded to him, and said, Ye hypocrites, does not each one of you loose his ox or his donkey from the stall, and leading him away, give him water on the Sabbath?
But the Lord therefore answered him and said, Ye hypocrites, does not each of you on the sabbath loose his ox or his donkey from the stall, and after leading away, give to drink?
16 Did it not behoove this one, being a daughter of Abraham, whom Satan bound, lo, these eighteen years, to be loosed from this bondage on the Sabbath-day?
And ought not this woman, being a daughter of Abraham whom Satan has bound, lo, eighteen years, be loosed from this bond on the day of the sabbath?
17 And He speaking these things, all opposing Him became ashamed: and the whole multitude rejoiced over all the illustrious works wrought by Him.
And as he said these things all those opposing him were shamed, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
18 Then He said, To what is the kingdom of God like? and to what shall I liken it?
And he said, What is the kingdom of God like, and to what will I compare it?
19 It is like a grain of mustard seed, which a man having taken, cast into his garden; and it grew, and became a tree; and the birds of heaven lodged in its branches.
It is like a grain of a mustard plant, which having taken, a man cast into his own garden. And it grew and developed into a great tree, and the birds of the sky lodged in the branches if it.
20 And again He said, To what shall I liken the kingdom of God?
And again he said, To what will I compare the kingdom of God?
21 It is like leaven, which a woman having taken, hid in three measures of meal, until the whole was leavened.
It is like leaven that a woman having taken, hid in three measures of meal, until the whole was leavened.
22 And He was journeying through cities and villages, teaching, and making His journey towards Jerusalem.
And he went through by cities and villages, teaching, and making a journey toward Jerusalem.
23 And one said to Him, Lord, are the saved few? And He said to them,
And a certain man said to him, Lord, are they few who are being saved? And he said to them,
24 Agonize to enter in through the narrow gate: because many, I say unto you, will seek to enter in, and will not be able.
Compete to enter in by the narrow gate, because many, I say to you, will seek to enter in, and will not be able.
25 When the landlord may rise up, and close the door, and you may begin to stand without, and knock at the door, saying, Lord, open unto us; and responding he will say unto you, I know not whence you are.
From the time the house-ruler has risen up, and has closed the door, and ye begin to stand outside, and to knock the door, saying, Lord, Lord, open to us, and having answered, he will say to you, I know not where ye are from,
26 Then you will begin to say, We ate and drank in thy presence, and thou didst preach in our streets.
then ye will begin to say, We ate and drank in thy presence, and thou taught in our thoroughfares.
27 And he will say, I tell you, I know you not whence you are; depart from me, all you workers of iniquity.
And he will say, I tell you, I know not where ye are from. Depart from me, all ye workmen of unrighteousness.
28 And there shall be weeping and gnashing of teeth, when you shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you cast out.
There will be the weeping and the gnashing of teeth, when ye will see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and you being thrust out.
29 And they will come from the east and west, and the north and south, and will sit down in the kingdom of God.
And they will arrive from the east and west, and from the north and south, and will sit down in the kingdom of God.
30 And behold, the last shall be first, and the first shall be last.
And behold, there are last who will be first, and there are first who will be last.
31 At that hour certain Pharisees came to Him, saying; Depart, and go hence: because Herod wishes to slay thee.
In the same day some Pharisees came, saying to him, Get thee out and depart from here, because Herod wants to kill thee.
32 And He said to them, Having gone, tell that fox, Behold, I cast out demons and perfect healings to-day and to-morrow, and on the third day I am made perfect.
And he said to them, Having gone, say to this fox, Behold, I cast out demons and finish cures today and tomorrow, and the third day I am fully perfected.
33 Moreover it behooves Me to travel to-day and to-morrow and the day following: because it does not behoove a prophet to perish outside of Jerusalem.
Nevertheless it is necessary for me to go today and tomorrow and the following, because it is not possible for a prophet to perish outside of Jerusalem.
34 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them that have been sent unto thee! how frequently did I wish to gather thy children, in the manner in which a hen doth gather her brood under her wings, and ye were not willing!
O Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather thy children together as a hen does her brood under her wings, and ye would not.
35 Behold, your house is left unto you desolate. I say unto you, that you can see me no more, until it shall come to pass that you may say, Blessed is the One coming in the name of the Lord.
Behold, your house is left to you desolate. And I say to you, that ye will, no, not see me, until it will come when ye say, Blessed is he who comes in the name of the Lord.

< Luke 13 >