< Colossians 2 >

1 For I wish you to know how great a conflict I have in behalf of you, and those in Laodicea, and so many as have not seen my face in the flesh;
Så vill jag att I veta skolen, hvilken kamp jag hafver om eder, och om dem som äro i Laodicea, och om alla dem som min person i köttet icke sett hafva;
2 in order that their hearts may be comforted, being knitted together in divine love, and in all the riches of the full assurance of understanding, unto the perfect knowledge of the mystery of God, of Christ,
På det deras hjerta måga få någon hugnad, och sammanfogade varda i kärlekenom, till all rikedom uti fullkomligit förstånd, till att kunna besinna Guds hemlighet, både Fadrens och Christi;
3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
Uti hvilkom fördolda ligga alla visdoms och förstånds håfvor.
4 I say this in order that no one may deceive you with a persuasive speech.
Men detta säger jag, på det ingen skall bedraga eder med klok ord.
5 For if I am absent in the flesh, but I am present with you in spirit, rejoicing and seeing your order, and the establishment of your faith toward Christ.
Ty ändock jag är ifrån eder efter köttet, är jag dock när eder i Andanom, fröjdar mig, och ser edor skickelse, och edar tros stadighet på Christum.
6 Therefore as you received Christ Jesus the Lord, walk about in him,
Såsom I nu anammat hafven Herran Christum Jesum, så vandrer i honom;
7 having been rooted and grounded in him, and confirmed in the faith, as you have been taught, abounding in thanksgiving.
Och varer rotade och uppbyggde i honom, och varer faste i trone, såsom I lärde ären, och varer i henne rikeliga tacksamme.
8 See that no one shall be deceiving you through philosophy and empty delusion, according to the tradition of men, according to the elements of the world, and not according to Christ,
Ser till, att eder icke någor bortröfvar med Philosophia och fåfängt bedrägeri, efter menniskors stadgar, och efter verldenes stadgar, och icke efter Christum;
9 because in him dwells all the fulness of the Godhead bodily,
Ty i honom bor all Gudomsens fullhet lekamliga.
10 and you are complete in him, who is the head of all government and authority:
Och I ären i honom fullkomne, hvilken är hufvudet öfver all Förstadöme och väldighet;
11 in whom you are also circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of depravity, in the circumcision of Christ;
I hvilkom I ock omskorne ären med den omskärelse, som sker utan händer, då I afladen syndakroppen i köttet, nämliga med Christi omskärelse;
12 having been buried with him in baptism, in which you are also raised by the faith of the operation of God, who raised him from the dead:
I det, att I med honom begrafne ären genom dopet; i hvilkom I ock uppståndne ären genom trona, den Gud verkar, hvilken honom uppväckt hafver ifrå de döda.
13 and you, being dead in trespasses and in the uncircumcision of your depravity, has he created life in you along with himself, having forgiven us all transgressions,
Han hafver ock gjort eder lefvande med honom, då I döde voren i synderna, och uti edars kötts förhud; och hafver förlåtit oss alla synder;
14 having blotted out the handwriting which was against us in ordinances, which was antagonistical to us: and took it out from the midst, having nailed it to the cross;
Och afplånat den handskrift, som oss emot var; hvilken af stadgarna kom, och var oss emot; och den hafver han tagit oss af vägen, och naglat vid korset;
15 having destroyed governments and authorities, he made a public exhibition of them triumphing over them on it.
Och hafver blottat Förstadömen, och väldigheterna, och fört dem uppenbarliga, och gjort en härlig seger af dem, genom sig sjelf.
16 Therefore let no one judge you in meat, or in drink, or in the participation of a feast, or of the new moon, or of the sabbath:
Så låter nu ingen göra eder samvet öfver mat, eller dryck, eller öfver bestämda helgedagar, eller nymånader, eller Sabbather;
17 which things are a shadow of the things to come; but the body is of Christ.
Hvilket är skuggen af det som tillkommande var; men kroppen sjelf är i Christo.
18 Let no one purposely rob you of your prize by humiliation and worship of the angels, trusting in those things which he has seen, being vainly puffed up by the mind of his depravity,
Låter ingen taga eder lönen ifrå, den som vandrar efter egen godtycko i Änglaödmjukhet och andelighet, i de ting han aldrig sett hafver, och är förgäfves uppblåst i sitt köttsliga sinne;
19 and not holding the Head, from which the entire body, by joints and ligaments being supplied and knitted together, increases the increase of God.
Och håller sig icke vid hufvudet, af hvilko hele lekamenen genom leder och ledamot kraft får och tillsammans hänger, och tillväxer i den förökelse som Gud gifver.
20 If along with Christ you are dead from the elements of the world, why are you dogmatized as living in the world,
Efter I nu döde ären med Christo, ifrå de verldsliga stadgar; hvi låten I eder då begripas med beskrefna stadgar, lika som I ännu lefden i verldene?
21 Touch not, taste not, handle not,
De der säga: Du skall icke komma vid det; icke smaka det; icke handtera det;
22 those things which are all unto destruction by use according to the commandments and teachings of the people?
Hvilket dock allt förgås i brukningene, och är efter menniskors bud och lärdom;
23 Which indeed are having a word of wisdom in will worship, and humiliation, and austerity of the body; not in any value against the indulgence of the flesh.
Hvilke hafva väl ett sken af visdom, genom sjelftagen andelighet och ödmjukhet, och derigenom att de icke skona kroppen, och göra icke köttena dess äro till dess nödtorft.

< Colossians 2 >